These two bodies are highly biased and needlessly expend a great deal of time, energy and money. | UN | وهاتان الهيئتان منحازتان الى أبعد حد وتنفقان بلا ضرورة قدرا كبيرا من الوقت والجهد والمال. |
He thanked the United States delegation for the frankness and clarity of its report, which contained a great deal of valuable information. | UN | وأعرب عن شكره لوفد الولايات المتحدة لما أبداه من صراحة ووضوح في تقريره، الذي حوى قدرا كبيرا من المعلومات القيمة. |
The economic crisis and rising food prices are threatening to sweep away a great deal of hard-won progress. | UN | والأزمة الاقتصادية وارتفاع أسعار المواد الغذائية يهددان بمحو قدر كبير من التقدم الذي أحرز بشق الأنفس. |
a great deal of work needs to be done. | UN | فثمة قدر كبير من العمل يتعيَّن القيام به. |
Another participant noted that she had learned a great deal about the available resources, including databases for developing cooperation among prosecutors. | UN | ونوهت مشارِكة أخرى بأنها تعلمت الكثير عن الموارد المتاحة بما في ذلك قواعد البيانات لتطوير التعاون بين المدعين العامين. |
However, this idea has not gained a great deal of support. | UN | إلا أن هذه الفكرة لم تلق قدراً كبيراً من التأييد. |
The United States proposal found a great deal of interest; delegations requested more time to consider it. | UN | حظي اقتراح الولايات المتحدة بقدر كبير من الاهتمام، وطلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر فيه. |
By acting jointly and responsibly, we have already achieved a great deal. | UN | ومن خلال العمل المشترك وعلى نحو مسؤول، حققنا بالفعل قدرا كبيرا. |
Working towards peaceful coexistence and good-neighbourliness will require a great deal of personal and political courage, wisdom and far-sightedness. | UN | والعمل من أجل التعايش السلمي وحسن الجوار يقتضي قدرا كبيرا من الشجاعة السياسية والشخصية، والحكمة وبُعد النظر. |
Working towards peaceful co-existence and good-neighbourliness will require a great deal of personal and political courage, wisdom and far-sightedness. | UN | وسوف يستلزم العمل صوب التعايش السلمي وحسن الجوار قدرا كبيرا من الشجاعة الشخصية والسياسية، والحكمة وبعد النظر. |
The mass media are doing a great deal of work to eliminate sexual stereotypes and to promote gender equality. | UN | وتبذل وسائل الإعلام قدرا كبيرا من النشاط للقضاء على النظرة النمطية إلى الجنسين وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Argentina has a great deal of experience in this area, particularly within the Argentine Horizontal Cooperation Fund (FOAR). | UN | ولدى الأرجنتين قدر كبير من الخبرة في هذا المجال، وخصوصاً في إطار صندوق التعاون الأفقي الأرجنتيني. |
The need was urgent and a great deal of preparation would be required if the office was to begin functioning in 2010. | UN | وقال إن الحاجة ماسة، وإنه يلزم قدر كبير من التحضيرات إذا ما أريد للمكتب أن يبدأ عمله في عام 2010. |
Of course, the Council's working procedures and methods still leave a great deal of room for improvement. | UN | وبطبيعة الحال، لا تزال اجراءات وأساليب عمل المجلس في حاجة الى ادخال قدر كبير من التحسينات عليها. |
We have had a great deal of help in this endeavour. | UN | وقد حصلنا على قدر كبير من المساعدة في هذا المسعى. |
a great deal remains to be done. Much of what is to be done has no precedent. The obstacles are well known. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما يجب عمله، وكثير مما ينبغي انجازه لم يسبق له مثيل، لذلك فإن المعوقات معروفة جيدا. |
a great deal of work still remained to be done in the developing countries and in the countries in economic and social transition. | UN | بيد أنــه ما يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر في مرحلة تحول اقتصادي واجتماعي. |
Her Ministry had devoted a great deal of attention to voter awareness and enrolment campaigns, especially among women. | UN | وقد وجَّهت وزارتها قدراً كبيراً من الاهتمام إلى توعية الناخبين وحملات التسجيل، لا سيما بين النساء. |
It might save you a great deal of trouble. | Open Subtitles | قد يوفر عليك ذلك قدراً كبيراً من المتاعب |
The United States proposal found a great deal of interest; delegations requested more time to consider it. | UN | حظي اقتراح الولايات المتحدة بقدر كبير من الاهتمام، وطلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر فيه. |
Last but not least, I would like to thank all the delegations that were actively engaged throughout the process of the review and showed a great deal of flexibility and cooperation. | UN | أخيرا، وليس آخرا، أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت بهمة طيلة مدة عملية الاستعراض وتحلت بقدر كبير من المرونة والتعاون. |
But, I can assure you, it was a great deal. | Open Subtitles | لكن، أنا يُمْكِنُ أَنْ أُطمأنَك، هو كَانَ صفقة عظيمة. |
Any way you slice it, that cafeteria pizza is a great deal. | Open Subtitles | على أي حال , قطع هذة البيتزا إلى شرائح, إنها صفقة رائعة |
Nothing. But to the people of this district, a great deal. | Open Subtitles | لا شئ ، لكن بالنسبة لسكان المنطقة إنها صفقة كبيرة |
He also did a great deal to give concrete expression to the lofty ideals of pan-Africanism and, indeed, African solidarity and brotherhood. | UN | كما أنه قام بالكثير من أجل ترجمة المثل اﻷفريقية العليا المشتركة إلى واقع ملموس، وكذلك التضامن واﻹخاء اﻷفريقيين. |
My son-in-law's been putting in a great deal of time at work. | Open Subtitles | في الآونة الأخيرة كان زوج أبنتي يقضي وقتاً طويلا في العمل |
At the same time, we must acknowledge that the Council does a great deal of its work in informal consultations. | UN | وفي الوقت ذاته، لا بد من الاعتراف بأن المجلس ينجز جزءا كبيرا من عمله في المشاورات غير الرسمية. |
One, yes, a great deal of limes at a reasonable price. | Open Subtitles | رقم 1، أجل، كمية كبيرة من الليمون الحامض بسعر مناسب. |
This matter means a great deal to me, Mr. Corso. | Open Subtitles | هذة المسالة صفقة جيدة بالنسبة لى يا سيد كورسو |
The current methodology was the result of a great deal of study and his delegation considered that it would be preferable to introduce any necessary changes gradually rather than to devise an entirely new methodology. | UN | وقال إن المنهجية الحالية جاءت ثمرة لقدر كبير من الدراسة ولذا يرى وفده أن من اﻷفضل إدخال أي تحسينات ضرورية عليها تدريجيا بدلا من استحداث منهجية جديدة تماما. |
Humanitarian assistance still requires a great deal of resources, technology and manpower. | UN | وما زالت المساعدة الإنسانية تتطلب قدرا هائلا من الموارد والتكنولوجيا والقوة العاملة. |