However, the authorities succeeded in capturing a number of the escapees. | UN | غير أن السلطات نجحت في القبض على عدد من الهاربين. |
The UNCITRAL Secretariat participated in a number of the previous FAIR. | UN | وقد شاركت أمانة الأونسيترال في عدد من اجتماعات المحفل السابقة. |
This is despite the fact that a number of the recommendations could easily have been implemented without political, structural or financial implications. | UN | ومع ذلك، كان من الممكن تطبيق عدد من التوصيات بسهولة دون أن تترتب عليها آثار سياسية أو هيكلية أو مالية. |
In the following months, it would be appropriate for the Committee to address a number of the issues raised therein. | UN | وأضاف أنه سيكون من المناسب أن تتناول اللجنة في الشهور التالية عددا من المسائل المثارة في هذا التقرير. |
The article explicitly covers a number of the required elements of active bribery, with the exception of indirect bribery through intermediaries. | UN | وتشمل هذه المادة صراحة عددا من الأركان اللازم توفرها في جريمة الرشو، باستثناء الرشو غير المباشر من خلال الوسطاء. |
By ratifying and implementing the Convention, States sustain and promote a number of the most cherished goals of the United Nations. | UN | وعن طريق التصديق على الاتفاقية وتنفيذها، تستديم الدول وتعزز عدداً من الأهداف التي تعتز بها الأمم المتحدة أيما اعتزاز. |
a number of the requests were extensive, and hundreds of pages of material were disclosed in response. | UN | وكان عدد من تلك الطلبات ضخم الحجم، فكُشفت المئات من صفحات المواد ردا على ذلك. |
More precisely, the judgment states that the Trial Chamber faced significant difficulties in obtaining testimonies from a number of the witnesses. | UN | وجاء في الحكم تحديداً أن الدائرة الابتدائية واجهت صعوبات كبيرة في الحصول على شهادات من عدد من هؤلاء الشهود. |
We recognize the real potential for further disruption of the fragile ethnic equilibrium in a number of the surrounding countries. | UN | ونحن ندرك وجود احتمال حقيقي لحدوث خلل آخر في التوازن العــرقي الهش فــي عدد من البلدان المحيطة بها. |
a number of the charities implicated in Al-Qaida funding are also engaged in business ventures to supplement their revenues. | UN | وهناك عدد من المؤسسات الخيرية الضالعة في تمويل القاعدة تشارك أيضا في مشاريع تجارية بغرض زيادة إيراداتها. |
a number of the measures it had previously contemplated would be tied to timely payment of assessed contributions. | UN | وسيكون عدد من التدابير التي سبق أن نظرت فيها اللجنة مرهونا بتسديد الاشتراكات المقررة في حينها. |
Although no specific questions were asked on the subject of trafficking, an in-depth interview was conducted among a number of the respondents. | UN | وعلى الرغم من عدم توجيه أسئلة محددة عن موضوع الاتجار بالبشر، فقد أُجريت مقابلة متعمقة في صفوف عدد من المجيبين. |
Moreover, a number of the issues that would feature in the Committee's general report are not yet ripe for consideration. | UN | إضافة إلى ذلك، هناك عدد من المسائل التي ستظهر في تقرير اللجنة العام، والتي لم يحن بعد وقت النظر فيها. |
a number of the indicators cover self-reliance and income generation. | UN | ويشمل عدد من المؤشرات الاعتماد على الذات وتوليد الدخل. |
Unfortunately, the reports of the Secretary-General on a number of the larger missions also came very late in the session. | UN | وللأسف فقد صدرت أيضا تقارير الأمين العام بشأن عدد من البعثات الكبيرة في وقت متأخر جداً من الدورة. |
They discovered that a number of the attackers had been taught by the most senior religious leader in the country. | Open Subtitles | واكتشفت السلطات بعد ذلك أن عدد من هؤلاء المهاجمين تلقى تعليمه على يد أكبر رجل دين في الدولة |
At the country level, a number of the United Nations theme groups have been chaired by UNFPA representatives. | UN | وعلى الصعيد القطري، ترأس ممثلو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عددا من اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة. |
IMO has also assisted a number of the land-locked least developed countries which have an interest in inland water navigation systems. | UN | كما ساعدت المنظمة عددا من البلدان غير الساحلية من أقل البلدان نموا والمهتمة بنظم الملاحة في الممرات المائية الداخلية. |
At the sixty-first session, the Member States endorsed a number of the proposals, as noted in paragraph 26 below. | UN | وفي الدورة الحادية والستين أيدت الدول الأعضاء عددا من المقترحات كما هو ملاحظ في الفقرة 26 أدناه. |
It also points out that a number of the Board recommendations remain outstanding. | UN | وهي تشير أيضاً إلى أن عدداً من توصيات المجلس لم يزل معلقاً. |
Croatia has offered to act as a leading or alternate leading counterpart in the preparations for a number of the 2007 regional projects. | UN | وقد عرضت كرواتيا أن تقوم بدور نظير رئيسي أو نظير رئيسي بديل في الأعمال التحضيرية لعدد من مشاريع العام 2007 الإقليمية. |
I welcome a number of the statements that addressed and focused on the origins of this crisis. | UN | وإنني أرحب بعدد من البيانات التي تناولت أصول هذه الأزمة وركزت عليها. |