"a representative of" - Translation from English to Arabic

    • ممثل
        
    • أحد ممثلي
        
    • لممثل
        
    • وممثل
        
    • ممثلاً
        
    • ممثلة
        
    • ممثلا
        
    • بممثل
        
    • ممثلٌ
        
    • ممثلٍ
        
    • ممثِّل
        
    • ممثّل
        
    • وممثلا
        
    • كممثل
        
    • ولممثل
        
    a representative of the World Bank had to withdraw owing to illness. UN وقد اضطر ممثل البنك الدولي في البعثة إلى الانسحاب بسبب المرض.
    a representative of Mali also addressed the Working Group. UN وألقى ممثل لمالي كلمة أمام الفريق العامل أيضا.
    We heard today from a representative of South African civil society. UN واستمعنا اليوم إلى ممثل عن المجتمع المدني في جنوب أفريقيا.
    V. Lukin, a representative of the Russian Federation, did not sign the Agreement, thereby not recognizing it. UN ولم يوقع على الاتفاق ف. لوكين، أحد ممثلي الاتحاد الروسي، ومن ثم لم يعترف به.
    The 2010 Kabul Conference, for instance, had included only one seat for a representative of civil society. UN فعلى سبيل المثال، لم يوفر مؤتمر كابل لعام 2010، سوى مقعد واحد لممثل المجتمع المدني.
    Nine non-governmental organizations and a representative of UNICEF also attended. UN وحضر المؤتمر أيضا تسع منظمات غير حكومية وممثل لليونيسيف.
    a representative of the Special Committee participated in the Council's annual consideration of the relevant item. D. Trusteeship Council UN وقد شارك ممثل للجنة الخاصة في الجلسات التي عقدها المجلس سنويا من أجل النظر في البند المتصل بهذه المسألة.
    Their membership include a representative of civil society whenever this is possible. UN ويشارك في عضويتها ممثل للمجتمع المدني المعني بالطفولة كلما تيسر ذلك.
    A statement was also made by a representative of the IPCC. UN كما أدلى ممثل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ببيان.
    The first speaker, a representative of the Global Reporting Initiative, highlighted the urgent need for changes to financial corporate reporting. UN وشدد المتحدث الأول، وهو ممثل لمبادرة الإبلاغ العالمية، على الحاجة الملحة إلى إحداث تغييرات في الإبلاغ المالي للشركات.
    a representative of UNODC briefed participants on its role as secretariat to the Conference and on its cooperation with IACA. UN وقدَّم ممثل للمكتب عرضاً شرح فيه دورَ المكتب باعتباره أمانة المؤتمر وأوجهَ تعاونه مع الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد.
    A statement was made by a representative of the IPCC. UN وأدلى ببيان ممثل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    A statement was made by a representative of the IPCC. UN وأدلى ببيان ممثل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Civil marriages were concluded before a representative of the relevant local authority. UN وأضاف أن الزيجات المدنية تتم أمام ممثل عن السلطة المختصة المحلية.
    a representative of the CEB secretariat introduced the report containing the comments of the Secretary-General and CEB. UN وعرض ممثل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التقرير المتضمن تعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    A statement was also made by a representative of the IPCC. UN وأدلى أيضاً ببيان ممثل للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    However, this case had been brought up by the Special Rapporteur in his discussion with a representative of the State party's Permanent Mission. UN ومع ذلك، فقد أشار المقرر الخاص إلى تلك القضية عندما تحدث مع أحد ممثلي البعثة الدائمة للدولة الطرف.
    In exceptional cases, the Assistant Secretary-General for Central Support Services can authorize a representative of OIOS to take part in meetings as an observer. UN وفي حالات استثنائية، يستطيع الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي أن يأذن لممثل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بالاشتراك في الاجتماعات بصفة مراقب.
    A Habitat Goodwill Ambassador and a representative of the United Nations Advisory Committee on Local Authorities made statements. UN وأدلى ببيان أحد سفراء المودة من أجل الموئل وممثل عن اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية بالأمم المتحدة.
    The chairperson had been a representative of an NGO. UN وكان رئيس الفريق ممثلاً لأحد المنظمات غير الحكومية.
    a representative of the Uzbek community in Kyrgyzstan said her people represented 14 per cent of the country. UN وقالت ممثلة عن الأقلية الأوزبكية في قيرغيزستان إن شعبها يمثل 14 في المائة من مجموع السكان.
    Any such administrative investigation includes as part of the investigation team a representative of the Government if the Government provides one. UN وفي أي من هذه التحقيقات الإدارية، يضم فريق التحقيق بين أعضائه ممثلا للحكومة إذا ما قامت بترشيح شخص لتمثيلها.
    The Committee had received some information from the Republic of Korea and he had met a representative of the State party. UN وفيما يتعلق بجمهورية كوريا، تلقت اللجنة بعض المعلومات والتقى المقرر الخاص بممثل الدولة.
    The second session was opened by a representative of the Secretary-General. UN وافتتح الدورةَ الثانية ممثلٌ عن الأمين العام للأمم المتحدة.
    Recommended action: A reminder should be sent requesting a meeting with a representative of the State party. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: سيُرسل تذكير لطلب عقد اجتماع مع ممثلٍ للدولة الطرف.
    To that end, an inter-governmental team was established with a representative of the Ministry of Foreign Affairs sitting as a chairperson. UN ولبلوغ هذه الغاية، أنشئ فريق حكومي دولي مع وجود ممثِّل من وزارة الخارجية معيّن كرئيس للفريق.
    a representative of the Secretariat also made audio-visual presentations on the work of UNODC in alternative development. UN وقدّم ممثّل للأمانة أيضا عروضا إيضاحية بالصوت والصورة عن عمل المكتب في مجال التنمية البديلة.
    We are also very proud to make this statement as you, Sir, preside over this meeting, because you are a national and a representative of a State member of our Organization. UN ونشعر بالفخر أيضا للإدلاء بهذا البيان أثناء ترؤسكم، سيدي، لهذه الجلسة، وأنتم أحد رعايا دولة عضو في منظمتنا وممثلا لها.
    The President so designated shall not at the same time exercise the rights of a representative of a Party. UN ولا يمارس الرئيس المعيّن على هذا النحو في الوقت نفسه حقوقه كممثل لأحد الأطراف.
    a representative of a State party may appeal against the ruling of the President. UN ولممثل الدولة الطرف أن يطعن في قرار الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more