"a violation of" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكاً
        
    • انتهاكا
        
    • انتهاك
        
    • بانتهاك
        
    • انتهكت
        
    • خرقا
        
    • خرقاً
        
    • لانتهاك
        
    • مخالفة
        
    • ينتهك
        
    • وانتهاك
        
    • إخلالاً
        
    • انتُهكت
        
    • وانتهاكا
        
    • إخلالا
        
    This amounts to a violation of article 9, paragraph 1. UN ويشكل ذلك انتهاكاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 9.
    In the circumstances, the Committee finds that the author's detention was unreasonable and constituted a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، يتبين للجنة أن احتجاز صاحبة البلاغ لم يكن معقولاً وهو يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    They condemned the launches as a violation of relevant Security Council resolutions that called for a swift, unequivocal and firm response by the Council. UN وأدانوا عمليات الإطلاق بوصفها انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي دعت إلى رد سريع قوي لا لبس فيه من جانب المجلس.
    Furthermore, we are alarmed that this incident could constitute a violation of article 1 of the Convention. UN وعلاوة على ذلك نشعر بالجزع كون هذا الحادث قد شكل انتهاكا للمادة الأولى من الاتفاقية.
    The Committee is competent to find a violation of the substantive rights in each of these cases and make an appropriate remedial recommendation. UN واللجنة قديرة على تأكيد وجود انتهاك للحقوق الأساسية من عدمه في كل قضية من هذه القضايا وعلى تقديم توصية بالجبر المناسب.
    In the alternative, the State party contends that the communication is unfounded and contains no evidence of a violation of the Covenant. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتج الدولة الطرف بأن البلاغ خال من أي أساس ولا يكشف عن حدوث أي انتهاك لأحكام العهد.
    Noting that the failure to assist persons suffering from undernourishment and hunger constitutes a violation of the right to food, UN وإذ تلاحظ أن عدم تقديم المساعدة إلى الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية يشكل انتهاكاً للحق في الغذاء،
    The Committee considers that this in itself constitutes a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN وترى اللجنة أن هذا يشكل في حد ذاته انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    The Committee considers that this in itself constitutes a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN وترى اللجنة أن هذا يشكل في حد ذاته انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    The author claims that these facts constitute a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدعي صاحب البلاغ أن هذه الوقائع تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    The Committee therefore concluded that these facts constituted a violation of article 9, paragraph 4, of the Covenant. UN وبناء عليه، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع تشكل انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 9 من العهد.
    The author finally contends that his treatment throughout his detention also amounts to a violation of article 7. UN ويدعى صاحب البلاغ أخيراً أن المعاملة التي لقيها طوال فترة احتجازه تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7.
    Any attempt to use sanctions to alter the political or legal system of a State was a violation of international law. UN وخلصت إلى القول بأن أي محاولة لاستخدام الجزاءات لتغيير النظام السياسي أو القانوني لأي دولة يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    This was a violation of our State sovereignty when we were already a State party to the NPT. UN لقد كان هذا انتهاكا لسيادة دولتنا بعد أن أصبحنا دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار فعلا.
    Occupation, per se, constituted a violation of human rights. UN ويشكل الاحتلال في حد ذاته انتهاكا لحقوق الانسان.
    It is further submitted that the delay in this case is on its own sufficient to constitute a violation of articles 7 and 10, paragraph 1. UN وتم الدفع علاوة على ذلك بأن التأخير في هذه القضية كاف في حد ذاته ليشكل انتهاكا للمادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠.
    The delivery would thus have constituted a violation of the embargo. UN ومن ثم فإن عملية التوريد هذه تشكل انتهاكا لحظر اﻷسلحة.
    The author maintains that there has been a violation of article 2, paragraph 3, read together with article 18. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه وقع انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 18.
    In the alternative, the State party contends that the communication is unfounded and contains no evidence of a violation of the Covenant. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتج الدولة الطرف بأن البلاغ خال من أي أساس ولا يكشف عن حدوث أي انتهاك لأحكام العهد.
    The author maintains that there has been a violation of article 2, paragraph 3, read together with article 18. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه وقع انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 18.
    Difficulties sometimes arose, however, when the State was required to impose a penalty for a violation of international law. UN غير أن الصعوبة تنشأ أحياناً عندما يكون من المطلوب من الدولة فرض عقوبة تتعلق بانتهاك قانون دولي.
    He thus claims a violation of his rights under article 9, paragraphs 1 and 5, of the Covenant. UN ويزعم من ثم أن حقوقه قد انتهكت بموجب الفقرتين 1 و5 من المادة 9 من العهد.
    If you bring any proof forward, it's a violation of our non-disclosure. Open Subtitles و لو أتيتم بأي دليل أمامي سوف أعتبره خرقا ً لاتفاقيتنا
    Further, this omission would constitute a violation of article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وعلاوة على ذلك فإن هذا الاهمال يشكل خرقاً للمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    They also claim that Mourad Chihoub is the victim of a violation of article 24, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدعيان، فضلاً عن ذلك، أن مراد شيهوب تعرض لانتهاك حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    Some of the WAE cases also involved a violation of the established time limit of six months per calendar year. UN وبعض حالات الاستخدام الفعلي شملت بدورها مخالفة للحد الزمني المعمول به وهو ستة أشهر في كل سنة تقويمية.
    This situation is a violation of children's basic rights. UN إن من شأن هذا الوضع أن ينتهك حقوق الأطفال الأساسية.
    The result has been a denial of justice to the children and a violation of their rights under article 24, paragraph 1 of the Covenant. UN وقد أسفر ذلك عن حرمان أطفالهما من العدالة وانتهاك حقوقهم بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    The Committee is of the opinion that in these circumstances issuing a warrant for the execution of the author constituted a violation of article 7 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن إصدار قرار بتنفيذ حكم الإعدام على صاحب البلاغ يشكل في هذه الظروف إخلالاً بالمادة 7 من العهد.
    In the circumstances, the Committee gave due weight to the author's allegations and found that a violation of article 7 had occurred. UN وعليه أعطت اللجنة ادعاءات صاحب الرسالة ما تستحقه من وزن ورأت أن المادة 7 قد انتُهكت.
    That is an assault on the sovereignty of my country and a violation of the inalienable right of the Malagasy people. UN ولقد كان ذلك اعتداء على سيادة بلدي وانتهاكا لحق الشعب الملغاشي غير القابل للتصرف.
    The action of the officer Joseph Chelule constitutes a breach of his mandate as an international civil servant and a violation of the provisions of Iraqi law. UN إن ما قام به الضابط جوزيف جلولة يشكل إخلالا بمهمته كموظف دولي وتجاوزا لأحكام القانون العراقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more