"a woman's" - Translation from English to Arabic

    • امرأة
        
    • إمرأة
        
    • رضاء المرأة
        
    • للمرأة
        
    • امرأه
        
    • استطاعة المرأة
        
    • مرأة
        
    • الامرأة
        
    • المراة
        
    • إمرأةِ
        
    • امراة
        
    • صدر إمرآة
        
    • السن بإبقاء المرأة حاضنة
        
    • إقامة المرأة
        
    • مسؤولية المرأة
        
    Nor is it clear whether such provision covers a woman's right to pass on her family name to her child. UN كما أنه ليس من الواضح إذا ما كان ذلك الحكم يشمل حق أية امرأة في نقل اسمها العائلي إلى ابنها.
    - You didn't think it was worth mentioning that you'd been questioned in a woman's disappearance before? Open Subtitles أنت لم تعتقد إنها كانت تستحق الذكر وأنه تم استجوابك بخصوص اختفاء امرأة من قبل؟
    I just thought you could use a woman's touch. Open Subtitles ظننت أنه يمكنك أن تستفيدوا من لمسة إمرأة
    This was the only time a woman's opinion was quoted on air during the monitoring period. UN وكانت هذه المرة الوحيدة التي استشهد فيها على الهواء برأي إمرأة أثناء فترة الرصد.
    a woman's free and full consent to marriage may also be undermined by laws which allow the rapist to have his criminal responsibility extinguished or mitigated if he marries the victim. UN ويمكن أيضاً أن تؤدي القوانين التي تجيز إلغاء مسؤولية المُغْتَصِبْ الجنائية أو تخفيفها إذا تزوج ضحيته إلى تقويض مسألة رضاء المرأة بالزواج رضاءً كاملاً لا إكراه فيه.
    For instance, both women and men believe strongly that reproduction is a woman's main duty. UN وعلى سبيل المثال، يعتقد النساء والرجال على حد سواء بشدة أن الإنجاب واجب رئيسي للمرأة.
    Once, I even carried a woman's shopping home for her. Open Subtitles ذات مرة حملت بقالة امرأة بدلًا منها إلى منزلها.
    It's impolite to rub your masculine superiority in a woman's face. Open Subtitles من غير المهذب أن تفرك تفوق رجوليتك في وجه امرأة
    Don't know it's improper to talk about a woman's age? Open Subtitles أتجهل أنه من غير اللّائق مخاطبة امرأة عن عمرها؟
    That you've grown a woman's heart, a real woman's heart? Open Subtitles أنه أصبح لديك قلب امرأة قلب امرأة حقيقي ؟
    It's difficult with all these little laces, it warrants a woman's hands. Open Subtitles يصعب هذا بوجود كل هذه الأربطة الصغيرة، فهذا يتطلب يد امرأة
    Did you ever see what it can do to a woman's pussy? Open Subtitles هل سبق لك ان رأيت ما يمكن ان يفعلة بفرج امرأة.
    The destruction of a woman's child through the violence of the abortion act does not result in true empowerment. UN ولا يؤدي إهلاك طفل إمرأة عن طريق عنف عمل إجهاضي إلى تمكين حقيقي.
    The Supreme Court has held recently that any information which required disclosure of private matters of a woman's life cannot be asked for. UN وقد حكمت المحكمة العليا مؤخراً بعدم جواز طلب أية معلومات تستلزم الكشف عن مسائل خاصة تتعلق بحياة إمرأة.
    Obviously, anyone found guilty of harming a woman's life or health would be punished accordingly. UN وكل شخص تثبت مسؤوليته عن إلحاق ضرر بحياة إمرأة أو صحتها يعاقب على ذلك بطبيعة الحال.
    a woman's life is in danger. I'm done listening. Open Subtitles حياة إمرأة في خطر لقد انتهيت من الإصغاء
    a woman's free and full consent to marriage may also be undermined by laws that allow the rapist to have his criminal responsibility extinguished or mitigated if he marries the victim. UN ويمكن أيضا أن يتقوض رضاء المرأة الحر والكامل بسبب القوانين التي تسمح بإبطال مسؤولية المغتصب أو تقليلها إذا تزوج من الضحية.
    Diseases like diabetes do not just affect a woman's physical health, but also her social and emotional health. UN ولا تؤثر الأمراض من قبيل السكري على الصحة الجسدية للمرأة فحسب، بل تؤثر أيضا على صحتها الاجتماعية والعاطفية.
    You can tell if a woman's pretty even if it's your mom. Open Subtitles تستطيع أن تخبر أي امرأه انها جميله حتى لو كانت أمك
    Consequently, any law or custom that grants men a right to a greater share of property at the end of a marriage or de facto relationship, or on the death of a relative, is discriminatory and will have a serious impact on a woman's practical ability to divorce her husband, to support herself or her family and to live in dignity as an independent person. UN وبالتالي فإن أي قانون أو عرف يعطي الرجل حقاً في حصة من الممتلكات أكبر من حصة المرأة عند إنهاء الزواج أو علاقة المعاشرة بحكم الواقع أو عند وفاة قريب، إنما هو قانون تمييزي وسوف يكون لـه تأثير خطير على استطاعة المرأة عمليا طلاق زوجها، وإعالة نفسها أو أسرتها، والعيش في كرامة كشخص مستقل.
    I mean, if a guy gets a tattoo of a woman's face on his arm, then she probably meant something to him, right? Open Subtitles أعني، إذا الرجل رسم وشم لوجه مرأة على ذراعه اذن أنها ربما تعني شيء له، أليس كذلك؟
    No straight man remembers a woman's shoes. Open Subtitles ما مِن رجل سويّ جنسيًا سيتذكر حذاء الامرأة فقط
    Time arrives in a woman's life when she still can show her body off but she shouldn't. Open Subtitles هناك وقت في حياة المراة يمكنها ان تظهر جسدها ولكن لا يجب ان تفعل ذلك
    a woman's body has been found in an empty house in Nerima ward. Open Subtitles جثة إمرأةِ وُجِدَت في بيتِ فارغِ في منطقة نيريما
    Guys, I hate to interrupt, but a second drum has been found with a woman's body encased in concrete inside it. Open Subtitles شباب، أكره مقاطعتكم، لكن عُثر على برميل آخر به جثة امراة مدفونة بالخرسانة
    Number eight, learn how to take off a woman's bra. Open Subtitles رقم ( 8 ) تعلم كيفية نزع حمالة صدر إمرآة
    The law provides for the possibility of extending a woman's custody of a male child until he is 15 and of a female child until her marriage. UN وأجاز القانون مد هذه السن بإبقاء المرأة حاضنة حتى خمس عشـرة سنـة للصـغير وللصغيرة حتى تتزوج.
    223. a woman's domicile is not dependent on that of her husband as she has the right to citizenship in Jamaica by virtue of birth or descent. UN 223- ومحل إقامة المرأة مستقل عن محل إقامة الزوج، إذ أن جنسية جامايكا من حقها بحكم الميلاد أو الأصل.
    In patriarchal and patrilineal societies maintaining the honour of the family is a woman's responsibility. UN إذ إنه يعتبر الحفاظ على شرف الأسرة في المجتمعات الأبوية والمنتمية إلى الآباء من مسؤولية المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more