"accounts of" - Translation from English to Arabic

    • حسابات
        
    • الحسابات
        
    • بحسابات
        
    • روايات
        
    • الروايات
        
    • بالحسابات
        
    • للحسابات
        
    • وحسابات
        
    • إفادات
        
    • لحسابات
        
    • سردا
        
    • حساباتها
        
    • بحساباته
        
    • رواية
        
    • المحاسبة في
        
    Consequently, promissory notes received from member countries have been reflected in the accounts of the Multilateral Fund. UN وبناء عليه، فقد أُدرجت السندات الإذنية المقدمة من الدول الأعضاء في حسابات الصندوق المتعدد الأطراف.
    These pledges are not reflected in the accounts of 2008 but will be recognized as income in 2009. UN ولا تتجلى هذه التبرعات المعلنة في حسابات عام 2008، ولكنها ستقيد بوصفها إيرادات في عام 2009.
    Further, only some of the cash available in the accounts of closed peacekeeping operations was available for borrowing. UN وعلاوة على ذلك، لا يتاح للاقتراض إلا ببعض الرصيد المتاح في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة.
    The strong expansion of foreign travel has influenced markedly the current accounts of most eastern European countries. UN وقد أثر الاتساع الكبير للسفر الخارجي بشكل ملحوظ في الحسابات الجارية لمعظم بلدان أوروبا الشرقية.
    Those pledges are not reflected in the accounts of 2011. UN ولا تنعكس تلك التبرعات المعلنة في حسابات عام 2011.
    This particularly involves the accounting actions transferring staff members to and from the accounts of peace-keeping missions. UN وينطوي هذا بصفة خاصة على اجراءات محاسبة ينقل فيها الموظفون من حسابات بعثات السلم واليها.
    His delegation was concerned over the practice of borrowing from the accounts of other missions, even those that had been completed. UN وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء ممارسة الاقتراض من حسابات البعثات اﻷخرى حتى وإن كانت تلك البعثات قد أنجزت.
    It is proposed by the Secretary-General to credit receipts from such disposal as miscellaneous income in the accounts of the Base. UN ويقترح اﻷمين العام أن تقيد أي عائدات تأتي من عمليات التصرف تلك على أنها إيرادات متنوعة في حسابات القاعدة.
    Consequently, promissory notes received from member countries have been reflected accordingly in the accounts of the Fund. UN ومن ثم، فإن السندات اﻹذنية التي وردت من الدول اﻷعضاء قد أدرجت في حسابات الصندوق.
    Consequently, promissory notes received from member countries have been reflected accordingly in the accounts of the Fund. UN ومن ثم، فإن السندات الإذنية التي وردت من الدول الأعضاء قد أدرجت في حسابات الصندوق.
    Bank accounts of senior officials of UNITA and their businesses have been located at banks in Portugal and Switzerland. UN وعُثر على حسابات مصرفية لكبار المسؤولين في يونيتا وعلى أعمالهم التجارية في بنوك تقع في البرتغال وسويسرا.
    The accounts of UNHCR are maintained on a fund accounting basis. UN تمسك حسابات المفوضية على أساس مسك حسابات مستقلة لكل صندوق.
    Consequently, promissory notes received from member countries have been reflected accordingly in the accounts of the Fund; UN ومن ثم، فإن السندات الإذنية التي وردت من الدول الأعضاء قد أدرجت في حسابات الصندوق؛
    REPORT OF THE EXTERNAL AUDITOR ON THE accounts of THE UN تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن حسابات منظمة الأمم المتحدة
    The accounts of UNHCR are maintained on a fund accounting basis. UN تمسك حسابات المفوضية على أساس مسك حسابات مستقلة لكل صندوق.
    The accounts of UNHCR are maintained on a fund accounting basis. UN تمسك حسابات المفوضية على أساس مسك حسابات مستقلة لكل صندوق.
    Basis for data: Year-end accounts of the labour market policy operations. UN أساس البيانات: حسابات نهاية العام الخاصة بعمليات سياسات سوق العمل؛
    The accounts of ONUMOZ have been maintained since its inception for the separate periods for which funds have been provided. UN وجرى الاحتفاظ بحسابات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق منذ بدايتها على أساس الفترات المستقلة التي قدمت لها أموال.
    The accounts of torture survivors suggest that traditional regime torture tactics are being replicated by ISIS forces. UN وتفيد روايات ناجين من التعذيب بأن قوات داعش تكرر أساليب التعذيب التقليدية التي ينتهجها النظام.
    accounts of rudeness, humiliation and brutality at the checkpoints are legion. UN وما أكثر الروايات التي تصف الفظاظة والإذلال والقسوة التي يتعرض لها الناس عند نقاط التفتيش.
    That leads to an overstatement of the allowance for doubtful accounts of $29,981. UN وهو ما يؤدي إلى المبالغة في الاعتمادات الخاصة بالحسابات المشكوك في تحصيلها بمبلغ 981 29 دولارا.
    First President of the Court of accounts of France UN المراجع العام للحسابات في جمهورية الصين الشعبية
    - What is currently the legal basis for the freezing of assets and accounts of those proved to have been involved in criminal acts? UN :: ما هي الأسس القانونية الحالية المتعلقة بتجميد الأموال وحسابات الأشخاص الذين يتم إثبات تورطهم في عمليات إجرامية؟
    The scale of the attacks can be estimated from the accounts of victims who have been admitted to hospital. UN ويمكن استخلاص حجم الاعتداءات من خلال إفادات الضحايا الذين يتم إدخالهم إلى المستشفيات.
    (v) Decisions on joint audits of the accounts of the secretariats of the three conventions; UN ' 5` المقررات بشأن المراجعة المشتركة لحسابات أمانات الاتفاقيات الثلاث؛
    The Paper gives detailed accounts of a number of these incidents. UN وتورد الورقة سردا تفصيليا لعدد من تلك الحوادث.
    The Act provides for sealing of the premises and freezing of the accounts of the unlawful associations. UN وينص القانون على وضع اﻷختام على مباني الجمعيات غير المشروعة وتجميد حساباتها.
    4.9 The State party also states that the complainant's accounts of the events following the incident of his beating have not been credible. UN 4-9 كما تقول الدولة الطرف إن رواية صاحب الشكوى للأحداث التي أعقبت حادث تعرضه للضرب لا مصداقية لها.
    Acting First President of the Court of accounts of France UN الرئيس الأول بالنيابة لديوان المحاسبة في فرنسا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more