(i) The activities to be financed are within the policies, approved strategy and plans of UNOPS; | UN | ' 1` إن الأنشطة المقرر تمويلها تقع في إطار سياسات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وما يقره من استراتيجيات وخطط؛ |
Whatever the activities to be carried out and the outputs to be achieved, results-based budgeting would help keep Member States and the Secretariat focused on what had ultimately to be achieved. | UN | ومهما تكن الأنشطة المقرر إنجازها أو النتائج الواجب تحقيقها، فإن تلك الميزنة ستساعد الدول الأعضاء والأمانة العامة على المضي في التركيز على ما يتوجب تحقيقه في نهاية المطاف. |
activities to be considered could include: | UN | ويمكن أن تتضمن الأنشطة التي ينبغي النظر فيها ما يلي: |
He therefore requested additional information on activities to be streamlined and the expected outcome of the streamlining process. | UN | ولذا، فهو يطلب معلومات إضافية عن الأنشطة المزمع تبسيطها والحصيلة المتوقعة لعملية التبسيط. |
activities to be supported by means of implementation | UN | الأنشطة التي يتعين أن تدعمها وسائل التنفيذ |
In a number of case files reviewed, the TOR was vague, too general or only focusing on the activities to be undertaken by the consultants. | UN | فالاختصاصات المطلع عليها في عدد من ملفات الحالات التي جرى استعراضها كانت إما غامضة أو أعم مما ينبغي أو تركّز فقط على الأنشطة المراد قيام الخبراء الاستشاريين بها. |
The activities to be carried out in 2002 under the Programme are in accordance with that request by the Assembly. | UN | أما الأنشطة المقرر تنفيذها في عام 2002 في اطار البرنامج، فهي وفقا لذلك الطلب من الجمعية العامة. |
activities to be conducted during the International Decade 14 - 33 5 | UN | ثالثاً - الأنشطة المقرر القيام بها أثناء العقد الدولي 14-33 6 |
III. activities to be conducted during the International Decade | UN | ثالثاً- الأنشطة المقرر القيام بها أثناء العقد الدولي |
Information campaigns are also mentioned in the Plan of Action as one of the activities to be carried out in the Territories regarding the options available to them. | UN | وترد الإشارة أيضا في خطة العمل إلى الحملات الإعلامية باعتبارها أحد الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في الأقاليم، وذلك فيما يتعلق بالخيارات المتاحة لهذه الأقاليم. |
Information campaigns are also mentioned in the Plan of Action as one of the activities to be carried out in the Territories regarding the options available to them. | UN | وترد الإشارة أيضا في خطة العمل إلى الحملات الإعلامية باعتبارها أحد الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في الأقاليم، وذلك فيما يتعلق بالخيارات المتاحة لهذه الأقاليم. |
According to the implementation plan, activities to be completed in 2003 and 2004 centre on the design development, specifically in the areas of architectural and engineering design. | UN | ووفقا لخطة التنفيذ تركز الأنشطة التي ينبغي إنجازها في عام 2003 وعام 2004 على وضع التصاميم، لا سيما في مجالـَـي التصميم المعماري والتصميم الهندسي. |
Section V considers activities to be undertaken to mark the 20th anniversary of the Declaration on Minorities in 2012. | UN | ويبحث الجزء خامساً الأنشطة المزمع تنفيذها لتخليد الذكرى العشرين للإعلان بشأن الأقليات في عام 2012. |
11. Most submissions focused on activities to be undertaken in 2012 and 2013 and generally fall under the following six categories: | UN | 11- وركّزت معظم المساهمات على الأنشطة المزمع الاضطلاع بها في عامي 2012 و2013، وهي تندرج عموماً ضمن الفئات الست التالية: |
In that regard, the Committee noted the cooperation between the Office for Outer Space Affairs and the Government of Kenya on activities to be organized in connection with the Conference. | UN | ونوّهت اللجنة في هذا الصدد بالتعاون بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي وحكومة كينيا في الأنشطة المزمع تنظيمها في سياق المؤتمر. |
The work programme also presents activities to be carried out in producing the outputs. | UN | ويقدّم برنامج العمل أيضاً الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها لتحقيق النتائج. |
The specific scope of the activities to be funded by the Peacebuilding Fund will thus include: | UN | وهكذا فإن الأنشطة التي يتعين تمويلها من صندوق بناء السلام تقع في نطاق محدد يشمل ما يلي: |
In a number of case files reviewed, the TOR was vague, too general or only focusing on the activities to be undertaken by the consultants. | UN | فالاختصاصات المطلع عليها في عدد من ملفات الحالات التي جرى استعراضها كانت إما غامضة أو أعم مما ينبغي أو تركّز فقط على الأنشطة المراد قيام الخبراء الاستشاريين بها. |
She noted that the range of activities to be implemented would be prioritized in the light of resources, and such prioritization must be made after consultation with all regional groups. | UN | ولاحظت أن نطاق الأنشطة التي يجب تنفيذها ستتحدد أولوياتها في ضوء الموارد، وأنه لا بد من أن يتم تحديد هذه الأولويات بعد التشاور مع كافة المجموعات الإقليمية. |
The work programme also presents activities to be carried out in producing the outputs. | UN | كما يقدم برنامج العمل الأنشطة التي سيتم الاضطلاع بها لتحقيق هذه النواتج. |
As authorities often have limited budgets and resources, it is important for media advocacy activities to be as effective as possible, both in terms of impact and cost. | UN | ولما كانت السلطات تمتلك عادة ميزانيات وموارد محدودة، فمن المهم أن تكون أنشطة الدعوة الإعلامية على أكبر قدر ممكن من الفعالية من حيث التأثير والتكلفة على حد سواء. |
Decision RC-4/9 pertained to activities to be jointly implemented with the Secretariat of the Stockholm Convention as part of continuing efforts to enhance synergies between the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. | UN | 9 - يتعلق المقرر ا ر - 4/9 بالأنشطة التي يتعين تنفيذها بصورة مشتركة مع أمانة اتفاقية استكهولم كجزء من الجهود المستمرة لتعزيز أوجه التآزر بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
Among the activities to be carried out are: | UN | ومن بين الأنشطة التي سيجري الاضطلاع بها ما يلي : |
In accordance with Articles 14.1 and 14.2 of the Constitution, the Director-General shall prepare and submit to the Board through the Committee a draft programme of work for the following fiscal period, together with the corresponding estimates for those activities to be financed from the regular budget. | UN | وفقا للمادتين 14-1 و14-2 من الدستور، يتعين على المدير العام أن يعد مشروع برنامج عمل للفترة المالية التالية ويقدمه إلى المجلس، عن طريق اللجنة، مشفوعا بالتقديرات المقابلة للأنشطة المراد تمويلها من الميزانية العادية. |
The broad approach to meet these objectives consists of a range of activities, to be pursued with a continued strong emphasis on improving efficiency, transparency and accountability. | UN | ويتألف النهج الواسع النطاق لتحقيق هذه اﻷهداف من مجموعة من اﻷنشطة التي يتعين الاضطلاع بها مع مواصلة التشديد بقوة على تحسين الفعالية والشفافية والمساءلة. |
For this purpose the ergotherapist conducts an ergonomic analysis consisting primarily of testing the person in rehabilitation and analysing the place of work as well as the activities to be performed. | UN | ولهذا الغرض، يتولى أخصائي في الطبابة الفيزيقية إجراء تحليل لظروف العمل يتألف أساساً من اختبار الشخص قيد التأهيل وتحليل مكان العمل فضلاً عن الأنشطة المطلوب أداؤها. |
As a guide for the activities to be undertaken, the Office has also elaborated an internal plan of action for the World Conference. | UN | وأعد المكتب أيضا خطة عمل داخلية للمؤتمر العالمي لتكون بمثابة دليل للأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها. |
77. It was observed that, since the General Assembly’s consideration of the Secretary-General’s report on the modalities of the Development Account had not yet been completed, the Secretary-General was not in a position to include programmatic details of activities to be implemented under the Development Account in the current proposed programme budget. | UN | ٧٧ - لوحظ أنه نظرا ﻷن الجمعية العامة لم تستكمل بعد نظرها في تقرير اﻷمين العام عن أساليب حساب التنمية، لم يكن في وسع اﻷمين العام أن يدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة الحالية تفاصيل برنامجية عن اﻷنشطة التي يتعيﱠن تنفيذها بموجب حساب التنمية. |