"additional resources to" - Translation from English to Arabic

    • موارد إضافية من أجل
        
    • موارد إضافية إلى
        
    • الموارد الإضافية
        
    • إلى موارد إضافية
        
    • موارد اضافية
        
    • بموارد إضافية
        
    • على موارد إضافية
        
    • موارد إضافية لكي
        
    • موارد إضافية كي
        
    • توفير موارد إضافية
        
    • موارد إضافية بغية
        
    • موارد إضافية له
        
    • المزيد من الموارد لاستخدامها في
        
    • مزيد من الموارد للدفع
        
    • موارد إضافية لدعم
        
    Development partners should mobilize additional resources to support implementation of the Convention. UN وينبغي لشركاء التنمية تعبئة موارد إضافية من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية.
    His delegation was therefore reluctant to allocate additional resources to the Unit during the current biennium. UN ولذلك يمانع وفده في تخصيص موارد إضافية إلى الوحدة خلال فترة السنتين الجارية.
    Our countries need substantial sums of additional resources to help them to regain the pre-crisis level of growth. UN وبالتالي، فإن بلداننا تحتاج إلى مبالغ ضخمة في إطار الموارد الإضافية لتعينها على استعادة مستوى النمو السابق للأزمة.
    The Prosecutor requires additional resources to prepare and prosecute the case. UN ويحتاج المدعي العام إلى موارد إضافية لإعداد القضية والنظر فيها.
    In particular, GEF and the Montreal Protocol are expected to contribute significant additional resources to China in the future. UN وعلى وجه الخصوص، يتوقع من مرفق البيئة العالمي وبروتوكول مونتريال أن يسهما بتقديم موارد اضافية كبيرة الى الصين مستقبلا.
    Member States should address the issue of providing the Court with additional resources to enable it to discharge its duties without undue constraints. UN كما ينبغي على الدول اﻷعضاء أن تعالج مسألة تزويد المحكمة بموارد إضافية لتمكينها من النهوض بواجباتها دون قيود لا لزوم لها.
    The Committee was of the view that the secretariat should obtain additional resources to support processing as necessary. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي أن تحصل اﻷمانة العامة على موارد إضافية لدعم أعمال التجهيز قدر اﻹمكان.
    The United Nations Trust Fund for Disaster Reduction required additional resources to support country-level initiatives. UN فصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحد من الكوارث، بحاجةٍ إلى موارد إضافية لكي يساند المبادرات على المستوى القطري.
    For such countries, there was a definite need to mobilize additional resources to finance adaptation measures in particular. UN وهناك حاجة واضحة بالنسبة لهذه البلدان لتعبئة موارد إضافية من أجل تمويل تدابير التكيف على وجه الخصوص.
    The Department of Security and Safety needs additional resources to increase its ability to identify, appoint and retain female security officers. UN وتحتاج إدارة شؤون السلامة والأمن إلى موارد إضافية من أجل زيادة قدرتها على تحديد موظفات الأمن وتعيينهن واستبقائهن.
    His delegation considered that a reduction in the costs of peacekeeping operations provided an opportunity to allocate additional resources to addressing the problems that hampered development activities and were the root cause of many conflicts. UN وذكر أن من رأي وفده أن تخفيض تكاليف عمليات حفظ السلام يتيح فرصة لتخصيص موارد إضافية من أجل تناول المشاكل التي تعوق اﻷنشطة اﻹنمائية والتي تشكل أسبابا جذرية لكثير من الصراعات.
    The new form of cooperation should bring additional resources to developing countries. UN وينبغي لهذا الشكل الجديد من التعاون أن يقدم موارد إضافية إلى البلدان النامية.
    They may also provide advice on the presentation of ad hoc requests for additional resources to the General Assembly, in close cooperation with the New York Office of OHCHR. UN ويمكنهم أيضا تقديم المشورة بشأن تقديم الطلبات الخاصة المتعلقة بتوفير موارد إضافية إلى الجمعية العامة، وذلك بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك.
    It encourages the State party to provide additional resources to the Commission for Equality and Against Racial Discrimination to reduce the backlog of cases and also to raise the awareness of the public regarding legal and administrative remedies available. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم موارد إضافية إلى اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومناهضة التمييز العنصري لخفض عدد الحالات المتأخرة وزيادة وعي الجمهور بشأن سبل الانتصاف القانونية والإدارية المتاحة.
    We welcome the historic decisions of the recent G-20 Summit and the commitment of $1.1 trillion of additional resources to address the crisis. UN إننا نرحِّب بالقرارات التاريخية التي أصدرها مؤتمر قمة مجموعة العشرين الأخير والالتزام بتقديم 1.1 تريليون دولار من الموارد الإضافية لمواجهة الأزمة.
    UNFPA has allocated the additional resources to country programmes in line with the approved resource allocation system as the income has increased. UN وخصص الصندوق الموارد الإضافية للبرامج القطرية وفقا للنظام المعتمد لتخصيص الموارد مع زيادة الدخل.
    The lack of additional resources to respond to increasing requests for OHCHR support and intervention is an ongoing challenge. UN ويمثل الافتقار إلى موارد إضافية للاستجابة إلى تزايد الطلبات على خدمات المفوضية وتدخلها تحديا مستمرا.
    Actions are required for new additional resources to be mobilized to implement the Platform for Action in a cost-effective manner. UN وهناك حاجة لاتخاذ اجراءات لتعبئة موارد اضافية جديدة لتنفيذ برنامج العمل بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    Provide UNEP regional offices with additional resources to participate in UNCT planning. UN تزويد مكاتب اليونيب الإقليمية بموارد إضافية للمشاركة في تخطيط فرق الأمم المتحدة القطرية
    The Committee also has some concerns about the way in which the request for additional resources to meet the associated costs has been presented. UN ويساور اللجنة أيضا بعض الشواغل حول الطريقة التي عُرض بها طلب الحصول على موارد إضافية لتغطية التكاليف المرتبطة.
    19. She highlighted a number of items in the two reports, including the medium-term strategic and institutional plan for 2008-2013, which had made substantial progress in streamlining operations and maximizing efficiency, but was still in need of additional resources to be fully implemented. UN 19 - وسلطت الضوء على عدد من البنود في التقريرين، بما في ذلك الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، والتي أحرزت تقدماً كبيراً في تبسيط العمليات وتعظيم الكفاءة، ولكنها لا تزال بحاجة إلى موارد إضافية لكي تنفَذ بصورة كاملة.
    The initial review reveals that the Police Division will need additional resources to be able to meet in an effective and efficient manner the increasingly complex demands that are being placed upon it by Member States. UN ويكشف الاستعراض الأولي عن حاجة شعبة الشرطة إلى موارد إضافية كي تكون قادرة على تلبية الطلبات المعقدة المتزايدة التي تطلبها الدول الأعضاء منها، وذلك بفعالية وكفاءة.
    Donors were urged to provide additional resources to WFP for that purpose. UN وحثت المانحين على توفير موارد إضافية لبرنامج اﻹغذية العالمي لهذا الغرض.
    While noting support and appreciation for the Department's work in strengthening the United Nations website in all the official languages, several speakers had expressed concern about the continuing disparity among the various official languages and called for the allocation of additional resources to achieve language parity. UN ورغم أن متكلمين عديدين أعربوا عن التأييد والتقدير لأعمال الإدارة بشأن تعزيز موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية، فقد أبدوا قلقهم بشأن التفاوت المستمر بين مختلف اللغات الرسمية، وطالبوا بتخصيص موارد إضافية بغية تحقيق المساواة بين اللغات.
    23. His delegation supported the recommendations of the Advisory Committee and the Committee for Programme and Coordination regarding the Office of the Special Adviser for Africa, which should be strengthened by filling vacancies and providing additional resources to consolidate the Office's planning, coordination, communication and evaluation functions. UN 23 - وأعلن عن تأييد وفده لتوصيات اللجنة الاستشارية ولجنة البرنامج والتنسيق بشأن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، الذي ينبغي تعزيزه بملء الشواغر فيه وتوفير موارد إضافية له وتعزيز مهام التخطيط والتنسيق والاتصال في المكتب.
    (a) Its efforts to reach completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, which enabled it to ease debt and thereby release additional resources to priority areas in the health sector; UN (أ) الجهود المبذولة لبلوغ مرحلة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي سمحت بتخفيف الديون وبالتالي بالإفراج عن المزيد من الموارد لاستخدامها في المجالات ذات الأولوية في قطاع الصحة؛
    The Committee asked the secretariat to seek additional resources to advance the work to strengthen the capacity of developing countries to negotiate tax treaties. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تسعى إلى الحصول على مزيد من الموارد للدفع قدما بجهودها الرامية إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على التفاوض بشأن المعاهدات الضريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more