"adequate and" - Translation from English to Arabic

    • كافية ويمكن
        
    • كاف ويمكن
        
    • كافية وفي
        
    • وكافية
        
    • كافية وقابلة
        
    • الكافية والتي
        
    • ما يكفي
        
    • وكاف
        
    • الكافي الذي
        
    • الكافي والذي
        
    • اللائق
        
    • الكافية التي
        
    • الكافية في
        
    • والكافية
        
    • وكافٍ
        
    The challenge now is for Zambia to mobilize adequate and predictable financial resources to implement the programmes contained in the plan. UN ويتمثل التحدي أمام زامبيا الآن في حشد موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها لتنفيذ البرامج الواردة في الخطة.
    In the longer term, rebalancing world demand also requires adequate and predictable resources enabling Africa to finance its development. UN كما تتطلب إعادة التوازن للطلب العالمي، على المدى الأطول، موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لتمكين أفريقيا من تمويل تنميتها.
    The success of achieving the Millennium Development Goals hinges on the provision of adequate and predictable financing. UN ويتوقف النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على توفير تمويل كاف ويمكن التنبؤ به.
    adequate and timely resources are required to sustain processes that are meant to be lengthy and complex. UN ثمة حاجة إلى موارد كافية وفي الوقت المناسب لاستدامة العمليات التي يفترض أنها طويلة ومعقدة.
    UNODC Programme Performance data is accurate, adequate and credible; but the depletion of its independent evaluation capacity poses high risks UN بيانات الأداء البرنامجي للمكتب دقيقة وكافية ومقنعة؛ لكن نضوب قدرتها على التقييم المستقل يؤدي إلى مخاطر كبيرة
    The General Conference should take stock of what had been achieved so far and indicate the way forward. adequate and predictable resources would need to be made available if UNIDO was to scale up its technical assistance. UN وقال إنه ينبغي للمؤتمر العام أن يقيِّم ما تم إنجازه حتى الآن ويبيِّن الخطوات المقبلة، وإن ثمة حاجة إلى توفير موارد كافية وقابلة للتنبؤ إذا ما أريد لليونيدو زيادة أنشطتها المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    The sine qua non for ensuring a well-functioning support structure is the adequate and predictable endowment with resources. UN وتوافر الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها هو شرط أساسي لضمان وجود هيكل دعم جيد الأداء.
    As has been made clear in previous submissions, Barbados considers the legal provisions to be adequate and can be used for the effective seizure and freezing of assets. UN وتعتبر بربادوس أن الأحكام القانونية كافية ويمكن استخدامها لحجز وتجميد الأصول بفعالية مثلما تم توضيحه في ردود سابقة.
    adequate and predictable sources of financing are crucial for the success of development efforts. UN ووجود مصادر تمويل كافية ويمكن التنبؤ بها مسألة حيوية بالنسبة لنجاح الجهود الإنمائية.
    Particular emphasis should be placed on ensuring adequate and predictable financial resources through budgetary funds and voluntary contributions. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على تأمين موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها من خلال اعتمادات الميزانية والتبرعات.
    adequate and more predictable sources of funding for reintegration and rehabilitation activities are therefore urgently needed. UN ولذلك تشتد الحاجة إلى مصادر تمويل كافية ويمكن التنبؤ بها بقدر أكبر من أجل أنشطة إعادة الإدماج وإعادة التأهيل.
    The Commission called on the international community to seek to mobilize additional financial resources that were both adequate and predictable to contribute to poverty eradication. UN وطالبت اللجنة المجتمع الدولي بالعمل على تعبئة موارد مالية إضافية كافية ويمكن التنبؤ بها للمساهمة في القضاء على الفقر.
    There is an urgent need to secure adequate and predictable financing from donors to finance the recurrent deficit for 2009. UN وهناك حاجة ماسة إلى تأمين تمويل كاف ويمكن التنبؤ به لسد عجز الميزانية المتكرر في عام 2009.
    adequate and accessible funding streams must be created to support programming by and for young people. UN ويجب توفير مصادر تمويل كافية وفي المتناول بهدف دعم البرامج التي يضعها الشباب وتلك التي توضع لصالحهم.
    Recognizing that revitalization of the Centre requires stable, adequate and predictable financial resources, UN وإذ تدرك أن إنعاش المركز يتطلب موارد مالية مستقرة وكافية ومضمونة،
    Parliaments should help mobilize adequate and predictable financial resources, transfer of technologies and capacity-building. UN فينبغي للبرلمانات أن تساعد على تعبئة موارد مالية كافية وقابلة للتنبؤ، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات.
    One sure way of doing that is to provide the United Nations with adequate and predictable resources to enable it to fulfil its mandate. UN وأحد السبل للقيام بذلك هو منح الأمم المتحدة الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها لتمكينها من الوفاء بولايتها.
    The plans and resources allocated by the Kosovo police were adequate and its reaction to incidents were prompt, professional and proportionate. UN وخصصت شرطة كوسوفو لهذه الغاية ما يكفي من الموارد وخطط العمل، وكان تدخلها في حالات الحوادث فوريا ومهنياً وملائماً.
    The European Union would not have advanced as it did without innovative, adequate and sustained financing through various mechanisms, including selective taxes. UN ولم يتقدم الاتحاد اﻷوروبي بدون تمويل مبتكر وكاف ومستمر من خلال مختلف اﻵليات، بما في ذلك فرض ضرائب انتقائية.
    It took note of the relationship between this issue and the provision of adequate and predictable support, including financial resources. UN وأحاطت علماً بالعلاقة القائمة بين هذه المسألة وتقديم الدعم الكافي الذي يمكن التنبؤ به، بما يشمل الموارد المالية.
    Thirdly, adequate and predictable funding is crucial for the poorest countries. UN ثالثا، يتسم التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به بأهمية حاسمة بالنسبة إلى أشد البلدان فقرا.
    Access to adequate and affordable housing for Indigenous peoples UN حصول السكان الأصليين على الإسكان اللائق والرخيص
    In order to ensure that UNRWA can successfully carry out its difficult task, adequate and predictable financial resources must be made available. UN ومن أجل ضمان نجاح اﻷونروا في الاضطلاع بمهمتها الصعبة، يجب توفيــــر الموارد المالية الكافية التي يمكن التنبؤ بهـــــا.
    Recalling also the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates, UN وإذ تشير أيضا إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها،
    It is to provide adequate and sustainable financial resources on a grant or concessional basis. UN والغرض منها أيضاً هو تقديم الموارد المالية المستدامة والكافية على أساس تيسيري.
    The objective of the integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes is to support efforts at the national and international levels to secure sustainable, predictable, adequate and accessible financing for the sound management of chemicals and wastes. UN إن هدف النهج المتكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات هو دعم الجهود على المستويين القطرى والدولي لضمان تمويل مستدام ومستقر وكافٍ وميسور للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more