"adequate financial" - Translation from English to Arabic

    • مالية كافية
        
    • المالية الكافية
        
    • المالي الكافي
        
    • مالي كاف
        
    • المالية اللازمة
        
    • مالية وافية
        
    • مالية ملائمة
        
    • يكفي من الموارد المالية
        
    • المالي اللازم
        
    • المالي الوافي
        
    • مالي مناسب
        
    • إضافية كافية
        
    • الوافية لﻷموال
        
    • المناسبة لﻷموال
        
    • والمالية الكافية
        
    Finally, my delegation believes that ensuring an adequate financial base is a central prerequisite for any United Nations activity. UN وأخيرا، يرى وفدي أن كفالة قاعدة مالية كافية شـــرط جوهـــري مسبـق ﻷي نشاط من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    adequate financial allocation should be made for human rights education programmes at the international, regional and national levels. UN وينبغي توفير اعتمادات مالية كافية لبرامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية.
    The multilateral institutions must also find ways and means of providing adequate financial assistance to poverty-challenged countries. UN ويجب على المؤسسات المتعددة الأطراف أن تجد السبل والوسائل لتوفير مساعدات مالية كافية للبلدان الفقيرة.
    Experience has shown that technical training alone does not achieve optimal results unless it is combined with adequate financial services. UN وقد أظهرت التجربة أن التدريب التقني وحده لا يحقق نتائج مثلى إلا إذا كان مقترنا بالخدمات المالية الكافية.
    The transition to a green economy requires an enabling framework with capacity-building, access to technology and adequate financial resources. UN يتطلب التحول إلى اقتصاد أخضر أطراً عملية مواتية مع بناء القدرات والحصول على التكنولوجيا والموارد المالية الكافية.
    Member States should therefore ensure that the Agency had adequate financial support to continue to fulfil its mandate. UN ولذلك، ينبغي للدول الأعضاء في الوكالة أن تكفل مواصلة تقديم الدعم المالي الكافي لها لتضطلع بولايتها.
    Capacity-building and adequate financial resources were required to promote renewable energy. UN ويلزم العمل على بناء القدرات وتوفير موارد مالية كافية لتعزيز الطاقة المتجددة.
    It is essential that adequate financial assistance still be directed to those countries, whose financing needs must be closely monitored. UN وما زال يتعين تخصيص مساعدة مالية كافية لهذه البلدان، التي ينبغي مراقبة احتياجاتها المالية عن كثب.
    For this purpose, it would be essential that Member States provide adequate financial resources to support the implementation of such programmes. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيكون من الضروري أن تقدم الدول الأعضاء موارد مالية كافية لدعم تنفيذ تلك البرامج.
    Furthermore, the hope was expressed that adequate financial resources would be made available to enable representatives from least developed countries to participate in the Twelfth Congress. UN وعلاوة على ذلك، أُعرب عن الأمل في توفير موارد مالية كافية لتمكين ممثلين من أقل البلدان نموا من المشاركة في المؤتمر الثاني عشر.
    Moreover, while market mechanisms, such as the clean development mechanism, can play a role, they may not provide adequate financial resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن آليات السوق، مثل آلية التنمية النظيفة، يمكن أن تؤدي دوراً، لكنها قد لا توفر موارد مالية كافية.
    adequate financial resources also needed to be allocated for those plans so that they could be implemented as soon as possible. UN فهناك أيضاً حاجة إلى رصد موارد مالية كافية لهذه الخطط حتى يتسنى تنفيذها في أسرع وقت ممكن.
    The situation could be resolved by providing the Secretary-General with adequate financial resources to successfully carry out those missions. UN ويمكن أن تجد هذه الحالة حلا بتوفير الموارد المالية الكافية لﻷمين العام حتى ينفذ هذه البعثات بنجاح.
    States should devote the required adequate financial resources to these measures and programmes. UN ويتعين على الدول تخصيص الموارد المالية الكافية لتمويل هذه التدابير والبرامج.
    We also call on all States to ensure that adequate financial resources are available for programmes aimed at combating desertification and mitigating the effects of drought. UN وندعو أيضا جميع الدول إلى ضمان توفير الموارد المالية الكافية لتنفيذ برامج تستهدف مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    An enabling environment is crucial to mobilization of adequate financial resources for development. UN ويعد وجود بيئة مؤاتية أمرا أساسيا لتنمية الموارد المالية الكافية للتنمية.
    The requirement that UNEP facilitate the full and effective implementation of the Bali Strategic Plan should be matched with the adequate financial resources provided in a predictable manner. UN وينبغي، في مواجهة ما طُلب إلى اليونيب من تيسير التنفيذ الكامل والفعّال لخطة بالي الاستراتيجية، توفير الموارد المالية الكافية وعلى توفيرها بشكل قابل للتنبؤ به.
    132. The need for adequate financial resources was underlined as a critical precondition to the implementation of NEPAD. UN 132 - وجرى التأكيد على الحاجة إلى الموارد المالية الكافية باعتبارها شرطا أساسيا لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    Indeed, if no adequate financial support can be found for it, languishing would be its worst fate. UN والواقع أنه ما لم يمكن توفير الدعم المالي الكافي له سيكون مصير ضعفه أسوأ مصير.
    However, civil society groups have access to adequate financial support in only 19 per cent of countries. UN ومع ذلك فإن هذه الجماعات لا تستطيع الحصول على الدعم المالي الكافي إلا في 19 في المائة من البلدان.
    The Chair of the Peacebuilding Commission, the Permanent Representative of Germany, Peter Wittig, emphasized the need for adequate financial support. UN وأكد رئيس لجنة بناء السلام، الممثل الدائم لألمانيا، السفير بيتر فيتيغ، على الحاجة إلى دعم مالي كاف.
    adequate financial resources would have to be put at the disposal of the Conference. UN وينبغي تخصيص الموارد المالية اللازمة لتنظيم هذا المؤتمر.
    In that regard, adequate financial resources are required in addition to capacity-building. UN وفي ذلك الصدد، هناك حاجة لموارد مالية وافية بالغرض بالإضافة إلى بناء القدرات.
    The effectiveness of results-based budgeting depended on having adequate financial systems to support it. UN وفعالية الميزنة القائمة على النتائج تعتمد على وجود نظم مالية ملائمة لتدعمها.
    adequate financial and human resources should be made available. UN وينبغي توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية.
    adequate financial support is necessary to enable the sustainable development of our islands. UN ثمة حاجة إلى الدعم المالي اللازم من أجل تحقيق التنمية المستدامة في جُزرنا.
    adequate financial support and unencumbered green technology transfer were therefore essential. UN ولذلك فإن الدعم المالي الوافي بالغرض والنقل غير المقيد للتكنولوجيا البيئية ضروريان.
    Provide adequate financial compensation to the author commensurate with the gravity of the violations of her rights; UN تقديم تعويض مالي مناسب لصاحبة البلاغ يتكافأ مع جسامة انتهاك حقوقها؛
    adequate financial resources are required to enable international financial institutions to fulfil their mandate, and the recent disconcerting trends and developments in that area were noted. UN وتدعو الحاجة إلى تقديم موارد إضافية كافية لتمكين المؤسسات المالية الدولية من تنفيذ ولاياتها، كما أحيط علما بالاتجاهات والتطورات اﻷخيرة المثيرة للارتباك في ذلك المجال.
    [4.2 The Organization shall seek to benefit from existing international expertise and facilities where possible, and to maximize cost efficiencies, by developing a collaboration with the International Atomic Energy Agency and other bodies whereby functions of the Organization are delegated to the maximum degree consistent with adequate financial and resource management. UN ]٤-٢ تسعى المنظمة الى اﻹفادة من الخبرة الفنية والمرافق الدولية القائمة حالياً عند اﻹمكان، والى تحقيق أقصى قدر من الكفاءات من حيث الكلفة، عن طريق إقامة تعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من الهيئات، حيث يتم تفويض مهام المنظمة بأقصى درجة تتفق مع اﻹدارة الوافية لﻷموال والموارد.
    [9. The Organization shall seek to benefit from existing international expertise and facilities where possible, and to maximize cost efficiencies, by developing a collaboration with the International Atomic Energy Agency and other bodies whereby functions of the Organization are delegated to the maximum degree consistent with adequate financial and resource management. UN ]٩ - تسعى المنظمة الى اﻹفادة من الخبرة الفنية والمرافق الدولية القائمة حالياً عند اﻹمكان، والى تحقيق أقصى قدر من الكفاءات من حيث التكلفة، عن طريق إقامة تعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من الهيئات، فيجري تفويض وظائف المنظمة بأقصى درجة تتفق مع اﻹدارة المناسبة لﻷموال والموارد.
    adequate financial and human resources should be allocated for an effective functioning. UN وينبغي أن تُخصَّص الموارد البشرية والمالية الكافية لتحقيق الأداء الفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more