"adoption and" - Translation from English to Arabic

    • واعتماد و
        
    • واعتماده
        
    • اعتماد أو
        
    • التبني أو
        
    • والتبني
        
    • وتقديمه في
        
    • في مجال اعتماد
        
    • التبني وكفالة
        
    • اعتماد المرفقات
        
    • التبني والحضانة
        
    • اعتماد المعايير الدولية
        
    • عملية التبني
        
    • وتبنيهم وكفالتهم
        
    • وتطبيقها بنجاح
        
    Consideration of oversight, education, awareness raising, and adoption and/or UN النظر في الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع
    Consideration of oversight, education, awareness raising, and adoption and/or UN النظر في الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع
    Support was expressed for the speedy conclusion of the work on such an optional protocol and its subsequent adoption and entry into force. UN وتم اﻹعراب عن التأييد أيضا للتعجيل باختتام اﻷعمال المتعلقة بهذا البروتوكول الاختياري واعتماده ونفاذه فيما بعد.
    The elimination of violence against women is a priority for the Government of Canada and has resulted in the adoption and amendment of legislation, policies and programs. UN 29 - إن القضاء على العنف ضد المرأة هو أحد أولويات حكومة كندا، وقد أدى إلى اعتماد أو تعديل تشريعات وسياسات وبرامج.
    - This Royal Decree also regulates maternity, adoption and foster-care leave, as follows: UN - ينظم هذا المرسوم الملكي كذلك استحقاقات الأمومة أو التبني أو الاستقبال وفقا للشروط التالية:
    (xvii) Giving consent to change of identity, including change of name, modification of family relations, adoption and guardianship UN `17` إعطـاء الموافقـة على تغيير الهويـة، بما في ذلك تغيير الاسم وتعديـل العلاقات الأسرية والتبني والوصاية
    In June 1993, the Council decided on measures relating to the format, adoption and timely submission of the report (S/26015). UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٣، بت المجلس في تدابير تتعلق بشكل التقرير وباعتماده وتقديمه في حينه (S/26015).
    Consideration of oversight, education, awareness raising, and adoption and/or UN النظر في الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع
    Oversight, education, awareness raising, and adoption and/or development of codes of conduct with the aim of preventing misuse in the context of advances in bio-science and bio-technology research with the potential of use for purposes prohibited by the Convention. UN `4` الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع مدونات قواعد سلوك لمنع إساءة استخدام أوجه التقدم المحرزة في بحوث علم البيولوجيا وتكنولوجيا البيولوجيا التي يمكن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية.
    Oversight, education, awareness raising and adoption and/or development of codes of conduct with the aim of preventing misuse in the context of advances in bio-science and bio-technology research with the potential of use for purposes prohibited by the Convention; UN `4` الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع مدونات قواعد سلوك لمنع إساءة استخدام أوجه التقدم المحرزة في بحوث علم البيولوجيا وتكنولوجيا البيولوجيا التي يمكن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية؛
    (iv) Oversight, education, awareness raising and adoption and/or development of codes of conduct with the aim of preventing misuse in the context of advances in bio-science and bio-technology research with the potential of use for purposes prohibited by the Convention; UN الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع مدونات قواعد سلوك لمنع إساءة استخدام أوجه التقدم المحرزة في بحوث علم البيولوجيا والتكنولوجيا البيولوجية التي يمكن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية؛
    The Government of Nepal has already drafted a bill relating to restitution, compensation and rehabilitation of victims of human rights violations and has tabled it in Parliament for adoption and legislation. UN أعدت حكومة نيبال مشروع قانون للاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان وقدمه إلى البرلمان للموافقة عليه واعتماده.
    This law, produced after extensive consultations with both international organizations and local judges, prosecutors and law enforcement agencies, was submitted to the Council of Ministers for its consideration and adoption, and should be on the statute book by the end of 2004. UN وقد عرض هذا القانون الذي وضع بعد مشاورات واسعة النطاق مع المنظمات الدولية والقضاة المحليين والمدعين العامين ووكالات إنفاذ القانون، على مجلس الوزراء للنظر فيه واعتماده ومن المقرر أن يكون من التشريعات النافذة في نهاية عام 2004.
    The adoption and undertaking of any retrogressive measures that affect the equal right of men and women to the enjoyment of all the rights set forth in the Covenant constitutes a violation of article 3. UN كما أن اعتماد أو اتخاذ أي تدابير تراجعية تؤثر على حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الواردة في العهد يشكل انتهاكاً للمادة 3.
    The adoption and undertaking of any retrogressive measures that affect the equal right of men and women to the enjoyment of the all the rights set forth in the Covenant constitutes a violation of article 3. UN كما أن اعتماد أو اتخاذ أي تدابير تراجعية تؤثر على حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق الواردة في العهد يشكل انتهاكاً للمادة 3.
    (a) To support efforts to keep children in, or return them to, the care of their family or, failing this, to find another appropriate and permanent solution, including adoption and kafala of Islamic law; UN (أ) دعم الجهود الرامية إلى الإبقاء على الأطفال تحت رعاية أسرهم أو إرجاعهم إليها، وفي حالة فشل ذلك، إيجاد حل مناسب ودائم، بما في ذلك التبني أو الكفالة وفقا للشريعة الإسلامية؛
    The Royal Court, when sitting as a civil court, deals with all civil matters including hire purchase, adoption and divorce. UN وعندما تنعقد المحكمة الملكية بوصفها محكمة مدنية، فإنها تتصدى لكافة المسائل المدنية بما فيها الاستئجار والشراء والتبني والطلاق.
    In June 1993, the Council decided on measures relating to the format, adoption and timely submission of the report (S/26015). UN وفي حزيران/يونيه 1993، بت المجلس في تدابير تتصل بشكل التقرير واعتماده وتقديمه في الوقت المناسب (S/26015).
    The Panel plans to intensify its cooperation with independent standard-setting boards with a view to providing them with important feedback on successes and challenges in terms of adoption and incorporation, and implementation of the respective boards' standards. UN ويخطط الفريق لتكثيف تعاونه مع المجالس المستقلة المعنية بوضع المعايير بغية تزويدها بملاحظات هامة بشأن أوجه النجاح والتحديات في مجال اعتماد معايير المجالس المعنية وإدراجها وتنفيذها.
    At the time there were about 30 children who were officially fostered by foster carers and approved by the adoption and Fostering Panel. UN في ذلك الوقت كان عدد الأطفال المتلقين رسميا للرعاية على يد كفلاء، بموافقة هيئة التبني وكفالة الرعاية، يبلغ 30 طفلاً.
    adoption and AMENDMENT OF ANNEXES UN اعتماد المرفقات وتعديلها
    304. Noting the increase in national adoption and long-term foster placements, the Committee is concerned about the absence of national standards, particularly in relation to foster and adoptive family screening. UN 304- إن اللجنة إذ تلاحظ ارتفاع حالات التبني والحضانة الطويلة الأجل على المستوى الوطني تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معايير وطنية، خاصة فيما يتعلق بانتقاء الأسر الكافلة والأسر المتبنية.
    The SMOs establish obligations to support the adoption and implementation of international standards. UN وتحدد بيانات التزامات العضوية الالتزامات المطلوبة لدعم اعتماد المعايير الدولية وتنفيذها.
    Well, unfortunately, without a formalized adoption, and without a current license to foster, Open Subtitles للأسف بدون عملية التبني وبدون رخصة حالية للتبني
    The institutionalization of orphaned children was phased out to organize their integration with extended families, their adoption and foster care by unrelated families, and to provide them decent social environment (small group-homes) for orphans who cannot be placed in other ways in order to address the psychosocial needs of orphans; UN ألغي إيداع الأطفال اليتامى في المؤسسات تدريجياً بغية تنظيم إدماجهم في أسر موسعة؛ وتبنيهم وكفالتهم من قِبل أسر لا تربطهم بها أي صلة، وتوفير بيئة اجتماعية ملائمة لهم (بيوت لجماعات صغيرة) لليتامى الذين لا يمكن إيداعهم بطرق أخرى وذلك من أجل معالجة احتياجاتهم النفسانية؛
    A project on the construction of a facility in the Philippines for the destruction of persistent organic pollutants demonstrated the importance of removing impediments to the adoption and successful implementation of the available non-combustion technologies. UN 50- وأردفت قائلة إنَّ هناك مشروعا لبناء مرفق في الفلبين لإتلاف الملوِّثات العضوية العصيّة التحلل يُظهر أهمية إزالة معيقات اعتماد ما هو متاح من تكنولوجيات غير احتراقية وتطبيقها بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more