"alignment of" - Translation from English to Arabic

    • مواءمة
        
    • المواءمة بين
        
    • بمواءمة
        
    • اتساق
        
    • ومواءمة
        
    • لمواءمة
        
    • الاتساق بين
        
    • مواءمتها
        
    • تواؤم
        
    • والمواءمة بين
        
    • تناسق
        
    • مواءمته
        
    • متوائمة
        
    • تساوق
        
    • تماشي
        
    Report of the Secretary-General on alignment of strategic planning cycles UN :: تقرير الأمين العام عن مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي
    Mandatory alignment of strategic plan with the QCPR cycle UN مواءمة إلزامية للخطة الاستراتيجية مع دورة الاستعراض الرباعي
    alignment of the regional technical support structures and regional bureaux at headquarters level, including their regional coverage UN مواءمة هياكل الدعم الفني الإقليمية والمكاتب الإقليمية على صعيد المقار، بما في ذلك تغطيتها الإقليمية
    Second, the system allows full alignment of business processes and tools between headquarters and field locations. UN وثانيها، لأنه يتيح المواءمة بين آليات وأدوات العمل بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Shared framework of support in the alignment of action programmes. UN إعداد إطار مشترك للدعم فيما يتعلق بمواءمة برامج العمل.
    They welcomed efforts to ensure better alignment of country programme documents and the United Nations Development Assistance Framework. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى كفالة تعزيز اتساق وثائق البرامج القطرية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Elaboration of national report preparation process and NAP alignment of developing countries UN وضع عملية لإعداد التقارير الوطنية، ومواءمة برامج العمل الوطنية للبلدان النامية
    As explained in paragraph 56 above, the redeployment will allow for better alignment of the post with its organizational structure and promote effectiveness of operations. UN وكما هو موضح في الفقرة 56 أعلاه، فسيتيح النقل مواءمة أفضل للوظيفة مع الهيكل التنظيمي ويعزز كفاءة العمليات.
    The need for alignment of the text with paragraphs 2 and 3 of article 47 was highlighted. UN وأُكِّد على ضرورة مواءمة هذا النص مع نص الفقرتين 2 و3 من المادة 47.
    The resolution calls for further alignment of the United Nations Development Assistance Framework cycle with national processes. UN ويدعو هذا القرار إلى زيادة مواءمة دورة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع العمليات الوطنية.
    A programme on mental health had recently been launched to ensure the alignment of domestic legislation with the provisions of the Convention. UN وتم مؤخرا وضع برنامج للصحة العقلية لضمان مواءمة التشريعات المحلية مع أحكام الاتفاقية.
    This is expected to lead to improved alignment of headquarters and country office information. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا إلى زيادة مواءمة معلومات المقر ومعلومات المكاتب القطرية.
    This represents improved alignment of programme resources within the core mandate of UNDP. UN ويعبر هذا عن تحسن مواءمة موارد البرنامج مع الولاية الأساسية للبرنامج الإنمائي.
    alignment of the strategic planning cycles of the funds and programmes with the comprehensive policy review UN مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي للصناديق والبرامج مع الاستعراض الشامل للسياسات
    The coordinating bodies assist in the alignment of policies and strategies UN هيئات التنسيق تساعد في مواءمة السياسات والاستراتيجيات
    alignment of the legal framework to international requirements by the Criminal Law Amendment Act 2005; UN مواءمة الإطار القانوني والمتطلبات الدولية عن طريق قانون تعديل القانون الجنائي في عام 2005؛
    The extension is granted to permit alignment of the UNDAF (current cycle is 2005-2009) and country programme with the national planning process. UN وستجري مواءمة البرنامج مع خطة التنمية الوطنية الممتدة لعشر سنوات التي أُنجزت في عام 2007.
    This huge undertaking will require considerable assistance in terms of expertise and funding, as well as improved alignment of the diverse contributors and better synchronization with the security aspects in order to ensure success. UN وسيتطلب هذا المشروع الهائل مساعدة لا يستهان بها من حيث الخبرة الفنية والتمويل، فضلا عن تحسين المواءمة بين مختلف الجهات المشاركة، والتنسيق الزمني الأفضل مع الجوانب الأمنية بغية كفالة النجاح.
    Shared framework of support in the alignment of action programmes UN إعداد إطار مشترك للدعم فيما يتعلق بمواءمة برامج العمل
    Moreover, policy coherence could be further increased through the proper alignment of Aid for Trade with national development strategies. UN وعلاوة على ذلك، يمكن مواصلة زيادة اتساق السياسات بالمواءمة السليمة للمعونة المقدمة للتجارة مع استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Viet Nam called for closer coordination and alignment of United Nations country programmes with national development objectives. UN ودعت فييت نام إلى توثيق التنسيق ومواءمة البرامج القطرية للأمم المتحدة مع الأهداف الإنمائية الوطنية.
    2.2.J1. A coherent approach to alignment of the implementation of action programmes UN 2-2-م1 أن يعتمد نهج متسق لمواءمة تنفيذ برامج العمل مع الاستراتيجية
    Job descriptions were inaccurate resulting in poor alignment of functions against posts. UN فتوصيف الوظائف كان يفتقر إلى الدقة مما نتج عنه عدم الاتساق بين المهام والوظائف.
    30. An extensive review of staffing resources was conducted to ensure the optimal alignment of functions required to implement the respective mandates. UN 30 - وقد أُجري استعراض مستفيض للموارد من الوظائف للتأكد من مواءمتها للمهام المطلوبة لتنفيذ مختلف الولايات على النحو الأمثل.
    Other technical factors analysed were the alignment of the working week and working hours, especially with headquarters, travel links and level of security. UN ومن العوامل التقنية الأخرى التي تم تحليلها تواؤم أسبوع العمل وساعات العمل، وبخاصة مع المقر، ووصلات السفر، ومستوى الأمن.
    This has strengthened linkages between management and development results, and the alignment of resources allocation with organizational priorities. UN الأمر الذي عزز الروابط بين نتائج الإدارة ونتائج التنمية، والمواءمة بين تخصيص الموارد والأولويات التنظيمية.
    Recognizing the need for cooperation and coordination between international organizations active in the field of insolvency law reform to ensure consistency and alignment of that work and to facilitate the development of international standards, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى قيام تعاون وتنسيق بين المنظمات الدولية العاملة في مجال إصلاح قانون الإعسار لكفالة تناسق ومواءمة ذلك العمل وتيسير وضع معايير دولية،
    In that regard, several delegations shared the view that alignment of the nodules regulations with sulphides and crusts regulations had not been completed. UN وفي هذا الصدد، اتفقت وفود عدة في الرأي قائلة بأن النظام المتعلق بالعقيدات لم تتم بعد عملية مواءمته مع نظامي الكبريتيدات والقشور.
    (b) alignment of goals: The goals and/or main assignments were not necessarily aligned to the respective annual work plans. UN (ب) مواءمة الأهداف: لم تكن الأهداف و/أو المهام الرئيسية متوائمة بالضرورة مع خطط العمل السنوية ذات الصلة.
    An information management strategy would ensure the alignment of information management resources with the overall UNDP corporate strategy. UN وستكفل استراتيجية إدارة المعلومات تساوق موارد إدارة المعلومات مع الاستراتيجية الموحدة الشاملة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    We are introducing an annual programme impact review to ensure the alignment of the Department's activities with its priorities. UN كما أننا نقوم باستحداث استعراض سنوي لأثر البرامج لكفالة تماشي أنشطة الإدارة مع أولوياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more