"allocated" - English Arabic dictionary

    "allocated" - Translation from English to Arabic

    • المخصصة
        
    • تخصيص
        
    • المحالة
        
    • المخصص
        
    • خصصت
        
    • تخصص
        
    • خصص
        
    • مخصصة
        
    • المرصودة
        
    • توزيع
        
    • بتخصيص
        
    • يخصص
        
    • تخصيصها
        
    • وخصصت
        
    • أحالتها
        
    The Fifth Committee should set an example of efficiency and good use of the time and resources allocated to it. UN وتابع قائلا إن اللجنة الخامسة ينبغي أن تكون قدوة من حيث الكفاءة وحسن استخدام الوقت والموارد المخصصة لها.
    The Committee calls on the State party to continue health sector reforms and substantially increase funds allocated to public health. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تواصل إصلاحات القطاع الصحي وأن تزيد بقدر كبير الأموال المخصصة للصحة العامة.
    The aim would be to allow sufficient meeting time to be allocated in each biennium to prevent backlogs from becoming unmanageable. UN والهدف المتوخي هو تخصيص وقت اجتماع في كل فترة سنتين يكفي لمنع تراكم المتأخرات إلى درجة يستحيل التحكم فيها.
    Limited time has been allocated for interventions under these items. UN وتم تخصيص وقت محدود للتدخلات في إطار هذه البنود.
    The list of speakers for the general debate, and all other items allocated to the Second Committee, is open. UN وقد افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة، وجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية.
    It is estimated that 70-90 per cent of family income is allocated to purchase basic daily food, namely rice. UN وتقدر بين 70 إلى 90 في المائة نسبة دخل الأسر المخصص لشراء الغذاء اليومي الأساسي وتحديداً الأرز.
    However, there is no reliable and consistent statistics reporting on financial and service resources allocated to those activities. UN غير أنه لا توجد تقارير موثوقة ومتسقة عن الإحصاءات المتعلقة بالموارد المالية والخدمية المخصصة لتلك الأنشطة.
    Please provide information on the financial and human resources allocated to these Family Courts to ensure their proper functioning. UN يرجى تقديم معلومات عن الموارد البشرية والمالية المخصصة لمحاكم شؤون الأسرة من أجل ضمان حسن سير عملها.
    Please provide information on the financial and human resources allocated to these Family Courts to ensure their proper functioning. UN يرجى من الدولة الطرف تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية المخصصة لتلك المحاكم لضمان حسن سير عملها.
    (i) The imbalance in resources allocated to demand reduction; UN `1` انعدام التوازن في الموارد المخصصة لخفض الطلب؛
    The total budget allocated to the programme was Pound38 billion. UN وبلغت الميزانية الإجمالية المخصصة للبرنامج 38 بليون جنيه إسترليني.
    NOK 57 million has been allocated to nearly 50 municipalities in 2013. UN وجرى تخصيص 57 مليون كرونة لفائدة 50 بلدية في عام 2013.
    An additional $900 million had already been allocated to projects that had been approved or were being formulated. UN وعلاوة على ذلك، تم بالفعل تخصيص 900 مليون دولار لمشاريع تمت الموافقة عليها أو يجري إعدادها.
    Terminal and hangar construction at El Fasher, Nyala and El Geneina could not be started since land was not allocated UN ولم يكن البدء بتشييد محطة جوية وحظائر للطائرات في الفاشر ونيالا ممكنا نظرا لعدم تخصيص أراض لهذا الغرض
    The list of speakers for the general debate, and all other items allocated to the Second Committee, is open. UN وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية.
    The list of speakers for the general debate and all other items allocated to the Second Committee is open. UN وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية.
    In 2008, the part allocated to social maintenance in the national budget increased by 40 per cent. UN وفي عام 2008، ارتفع الجزء المخصص للرعاية الاجتماعية من الميزانية الوطنية بنسبة 40 في المائة.
    During 2006 a further 32 million DKK were allocated. UN عام 2006، خصصت 32 مليون كرونا دانمركية إضافية.
    In Ireland, 15 per cent of the entire education budget is allocated to provide support in mainstream schools. UN ففي أيرلندا، تخصص نسبة 15 في المائة من مجموع ميزانية التعليم لتقديم الدعم في المدارس العادية.
    Of a total of $7.6 billion, 65 per cent is allocated to operating costs and 35 per cent to development. UN ومن أصل ما مجموعه 7.6 بلايين دولار، خصص 65 في المائة للتكاليف التشغيلية و 35 في المائة للتنمية.
    The maximum budget allocated for each activity was $5,000 USD. UN وبلغت أقصى ميزانية مخصصة لكل نشاط 000 5 دولار.
    The level of funds allocated to special purpose grants is satisfactory. UN أما مستوى الأموال المخصصة للمنح المرصودة لأغراض خاصة فهو مرض.
    That money can be allocated anyway you see fit. Open Subtitles تستطيع توزيع المبلغ هذا بأي مكان تراه مناسبًا
    The delegation added that the national development plan includes a chapter with resources allocated to an ethnic approach to development. UN وأضاف الوفد أن خطة التنمية الوطنية تشمل فصلاً يتعلق بتخصيص الموارد إلى نهج للتنمية يقوم على أساس العرق.
    Thus, about 50 per cent of Korea's bilateral assistance has been allocated to low-income countries, including the least developed countries. UN وعليه، فإن قرابة 50 في المائة من المساعدات الثنائية الكورية يخصص للبلدان المنخفضة الدخل، بما في ذلك أقل البلدان نمواً.
    The Investment Management Service is currently reviewing the proportion of each portfolio which could be allocated to indexation strategies. UN وتقوم دائرة إدارة الاستثمارات حاليا باستعراض النسبة التي يمكن تخصيصها من كل حافظة لاستراتيجيات الربط بمؤشر مرجعي.
    The plans and resources allocated by the Kosovo police were adequate and its reaction to incidents were prompt, professional and proportionate. UN وخصصت شرطة كوسوفو لهذه الغاية ما يكفي من الموارد وخطط العمل، وكان تدخلها في حالات الحوادث فوريا ومهنياً وملائماً.
    He believed that the Committee would be able, without any difficulty, to complete its consideration of all the agenda items allocated to it by the General Assembly within the time-frame reflected in that document. UN وقال إنه يعتقد بأن اللجنة ستتمكن دونما أية صعوبة من استكمال نظرها في جميع بنود جدول اﻷعمال التي أحالتها إليها الجمعية العامة في حدود اﻹطار الزمني المبين في هذه الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more