"amendments and" - Translation from English to Arabic

    • التعديلات
        
    • تعديلات أو
        
    • تعديل أو
        
    • تعديلات و
        
    • التعديل أو
        
    • القانون الاتحادي المعدّل
        
    • والتعديلات التي
        
    • تعديلات وتغييرات
        
    The Federation has now adopted the Board's draft decree with some minor amendments and its official publication is expected shortly. UN وقد اعتمد الاتحاد اﻵن مشروع المرسوم الذي أعده المجلس، مشفوعا ببعض التعديلات الطفيفة، ويتوقع أن ينشر رسميا في وقت قريب.
    amendments and additional proposals to the working paper were also considered. UN كما نظرت أيضا في التعديلات والمقترحات الإضافية المتعلقة بهذه الورقة.
    amendments and additional proposals to the working paper were also considered. UN كما نظرت أيضا في التعديلات والمقترحات الإضافية المتعلقة بهذه الورقة.
    Any of the Parties may propose amendments and additions by sending a notice to that effect to the depositary. UN ويجوز لأي طرف من الأطراف أن يقترح إدخال تعديلات أو إضافات بإرسال مذكرة بهذا المعنى إلى الوديع.
    a The figures in this column are the amounts claimed, after any amendments and withdrawals made by the claimants before the claims were submitted to the Panel, and before any of the adjustments described in this report. UN (أ) الأرقام الواردة في هذا العمود هي المبالغ المطالب بها، بعد أي عمليات تعديل أو سحب أجراها أصحاب المطالبات قبل تقديم المطالبات إلى الفريق، وقبل إدخال أي تسويات يرد وصفها في هذا التقرير.
    Please provide details about these amendments and the new Law. UN يرجى تقديم تفاصيل عن هذه التعديلات وعن القانون الجديد.
    Please provide details about those amendments and the new Law. UN فيرجى تقديم تفاصيل عن تلك التعديلات وعن القانون الجديد.
    It suggests that the Council adopt the amendments and request the Executive Director to take the relevant action. UN وتقترح أن يعتمد المجلس التعديلات ويطلب إلى المدير التنفيذي اتخاذ الإجراء ذي الصلة.
    This process should take into account latest developments as well as past amendments and revisions in the basic documents. UN وينبغي أن تراعي هذه العملية آخر التطورات فضلاً عن التعديلات والتنقيحات السابقة في الوثائق الأساسية.
    Proposing amendments and calling for a vote are not likely to help us resolve the issues at hand. UN فمن المستبعد أن يساعدنا اقتراح التعديلات والدعوة إلى إجراء تصويت على حل المسائل قيد النظر.
    However, the plan is for the committee to examine all past amendments and change orders, in compliance with the Board's recommendations. UN بيد أنه من المقرر أن تنظر اللجنة في جميع التعديلات وأوامر التغيير السابقة، امتثالا لتوصية المجلس.
    Following its debate on the report, the Commission referred these amendments and six draft articles to the Drafting Committee. UN وقامت اللجنة، عقب نقاشها المتعلق بالتقرير، بإحالة هذه التعديلات وستة مشاريع مواد إلى لجنة الصياغة.
    She called on all delegations to support the proposed amendments and also vote against the draft resolution as submitted. UN ودعت جميع الوفود إلى تأييد التعديلات المقترحة والتصويت أيضا ضد مشروع القرار بصيغته المقدمة.
    His delegation continued to have reservations about Afghanistan's Shia personal status law, despite recent amendments and urged the Government of Afghanistan to bring its legislation into conformity with the Convention. UN وأضاف أنه ما زال لدى وفده تحفظات على قانون الأحوال الشخصية للشيعة في أفغانستان على الرغم من التعديلات وحث حكومة أفغانستان على أن تجعل تشريعاتها متفقة مع أحكام الاتفاقية.
    Malaysia has undertaken the necessary policy and legislative amendments and conducted awareness programmes targeted at all sections of society on gender equality and children's rights. UN وقد أجرت ماليزيا التعديلات اللازمة على صعيد السياسة العامة والتشريعات واضطلعت ببرامج توعية تستهدف جميع شرائح المجتمع فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق الطفل.
    The European Commission for Democracy had concluded that the amendments and additions were in harmony with European law. UN وكانت هذه اللجنة الأخيرة قد خلصت في استنتاجاتها إلى أن هذه التعديلات والإضافات تتوافق مع المعايير الأوروبية.
    The findings in the form of a matrix were communicated to each State asking for confirmation, amendments and additional information. UN وعممت الاستنتاجات في شكل مصفوفة على كل دولة طلبت تأكيدا أو تعديلات أو معلومات إضافية.
    She requested delegations to submit any amendments and additions as soon as possible. UN وطلبت إلى الوفود أن تقدم أية تعديلات أو إضافات بأسرع ما يمكن.
    a/ The figures in this column are the amounts claimed, after any amendments and withdrawals made by the claimants before the claims were submitted to the Panel, and before any of the adjustments described in this report. UN (أ) الأرقام الواردة في هذا العمود هي المبالغ المطالب بها، بعد أي عمليات تعديل أو سحب أجراها أصحاب المطالبات قبل تقديم المطالبات إلى الفريق، وقبل ادخال أي تعديلات يرد وصفها في هذا التقرير.
    The Conference agreed that delegations could submit amendments and/or revisions to the Rapporteur-General by Saturday, 12 December 2009, after which the report should be finalized. UN ووافق المؤتمر على أن يكون للوفود أن تقدم للمقرر العام تعديلات و/أو تنقيحات بحلول يوم السبت 12 كانون الأول/ديسمبر 2009، على أن توضع بعد ذلك الصيغة النهائية للتقرير.
    Revision of draft report and adoption with amendment or request for further amendments and research. UN تنقيح مشروع التقرير واعتماده مع التعديل أو طلب إجراء تعديلات وبحوث إضافية.
    " amendments and additions to the Federal Drugs Act " (with particular emphasis on control of the importation of drugs into the Russian Federation); UN - مشروع القانون الاتحادي المعدّل والمكمّل للقانون الاتحادي بشأن الأدوية (والمتعلق بتنظيم استيراد الأدوية إلى روسيا)؛
    The post-Civil War amendments and all the achievements of the period of reconstruction were finally undermined with the adoption by States and the federal Government of the infamous " separate but equal " doctrine. UN والتعديلات التي أُدخلت في فترة ما بعد الحرب وجميع الانجازات التي تمت في فترة إعادة البناء قوضت في النهاية باعتماد الولايات والحكومة الاتحادية لمذهب " الفصل في ظل المساواة " البغيض.
    The Recommendations create a framework flexible enough for future amendments and adjustments, as they may be needed. UN وتوفر التوصيات إطارا فيه ما يكفي من المرونة لاستيعاب ما قد يلزم مستقبلا من تعديلات وتغييرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more