"an absolute" - Translation from English to Arabic

    • مطلقة
        
    • مطلق
        
    • المطلق
        
    • المطلقة
        
    • مطلقاً
        
    • مطلقا
        
    • مُطلق
        
    • مُطلقة
        
    • مُطلقةُ
        
    Food security should have been an absolute priority of development strategies. UN وكان ينبغي للأمن الغذائي أن يكون أولوية مطلقة للاستراتيجيات الإنمائية.
    AGRICULTURAL BIODIVERSITY MUST BECOME an absolute PRIORITY IN OUR EFFORTS TO FACE THE CHALLENGES OF FOOD SECURITY AND CLIMATE CHANGE UN يجب أن يصبح التنوع البيولوجي الزراعي أولوية مطلقة في جهودنا لمواجهة التحديات المتمثلة في الأمن الغذائي وتغير المناخ
    Accordingly, 98 votes constitute an absolute majority in the Assembly. UN وبالتالي يشكل 98 صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة.
    However, confidentiality was an absolute requirement and the Model Law ought to contain some kind of provision for it. UN غير أن السرية هي شرط مطلق وأنه لا بد أن يحتوي القانون النموذجي على حكم ما بشأنها.
    In the opinion of the Special Rapporteur, prolonged solitary confinement, in excess of 15 days, should be subject to an absolute prohibition. UN ويرى المقرر الخاص وجوب فرض حظر مطلق على الحبس الانفرادي المطوّل لمدة تزيد على 15 يوما.
    At the same time, the University should make every effort to keep administrative costs to an absolute minimum. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تبذل الجامعة كل جهد ﻹبقاء التكاليف اﻹدارية عند الحد اﻷدنى المطلق.
    The party of the President, the Rassemblement pour le Mali, fell short of an absolute majority, winning 66 of 147 seats. UN ولم يحقق حزب الرئيس كيتا، التجمع من أجل مالي، الأغلبية المطلقة وفاز بـ 66 مقعدًا من أصل 147 مقعدًا.
    Accordingly, 94 votes constitute an absolute majority in the Assembly for the purpose of the present Court election. UN وبناء على ذلك، تشكل ٤٩ صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة ﻷغراض الانتخاب الحالي لعضوية المحكمة.
    It does not control an absolute majority in Parliament. UN وهي ليست حائزة على أغلبية مطلقة في البرلمان.
    Accordingly, 95 votes constitute an absolute majority in the Assembly for the purpose of the present Court election. UN وبناء على ذلك، يُشكل ٥٩ صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة ﻷغراض الانتخاب الحالي لعضوية المحكمة.
    Votes may accordingly be cast in any second or subsequent ballot for any eligible candidate who has not yet obtained an absolute majority. UN وعلى ذلك، يجوز الإدلاء بالأصوات في أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ لأي مرشح مستوفٍ للأهلية لم يحصل بعد على أغلبية مطلقة.
    You would elect, from among the eleven judges, the six who received an absolute majority on Wednesday. UN وستنتخبون، من بين القضاة الأحد عشر، الستة الذين حصلوا على أغلبية مطلقة في يوم الأربعاء.
    Votes may accordingly be cast in any second or subsequent ballot for any eligible candidate who has not yet obtained an absolute majority. UN وعلى هذا يجوز التصويت في أي اقتراع ثان أو تال لأي مرشح مؤهل لم يحصل على أغلبية مطلقة حتى ذلك الحين.
    Mr. Ronny Abraham has obtained an absolute majority in the General Assembly. UN لقد حصل السيد روني أبراهام على أغلبية مطلقة في الجمعية العامة.
    If we want to create a safe, free and democratic world, investment in development is an absolute necessity. UN فإن أردنا أن نقيم عالماً آمناً وحراً وديمقراطياً، فإن الاستثمار في التنمية يفرض نفسه كضرورة مطلقة.
    No single candidate won an absolute majority of the votes. UN ولم يفز أي مرشح واحد بأغلبية مطلقة من الأصوات.
    The goal of nuclear non-proliferation is an absolute priority. UN إن هدف عدم الانتشار النووي يمثل أولوية مطلقة.
    We have successfully and smoothly transited from an absolute monarchy to a fully fledged and vibrant democracy. UN لقد انتقلنا بنجاح وبطريقة سلسة من نظام ملكي مطلق إلى ديمقراطية كاملة نابضة بالحياة.
    Money given to poor people for the sake of one's own conscience is an absolute waste. UN والأموال التي تُعطى إلى الفقراء لمجرد إرضاء الضمير هي تبذير مطلق.
    Doubts were also raised by some delegations as to the existence, in the context of expulsion, of an absolute prohibition of discrimination based on nationality. UN وأثارت بعض الوفود كذلك شكوكا بشأن ما إذا كان هناك، في سياق الطرد، حظر مطلق للتمييز على أساس الجنسية.
    Consequently, the Executive Board of UNICEF may wish not to regard it as an absolute reference. UN ولذلك قد لا يرغب المجلس التنفيذي لليونيسيف بأن يعتبره المرجع المطلق.
    Accordingly, 98 votes constitute an absolute majority in the Assembly for the purpose of the present election. UN وبناء على ذلك، تتألف الأغلبية المطلقة في الجمعية العامة لأغراض هذا الانتخاب من 98 صوتا.
    Some experts pointed out that it has been done before, showing that small size is not an absolute constraint. UN وأشار بعض الخبراء إلى أن ذلك قد تم في السابق، مبينين أن صغر الحجم ليس قيداً مطلقاً.
    Consequently, the Executive Board and the General Assembly may wish not to regard it as an absolute reference. UN وبناء على ذلك، قد يود كل من المجلس التنفيذي والجمعية العامة عدم اعتبار هذا مرجعا مطلقا.
    When I knew nothing, she was an absolute angel. Open Subtitles عندما لم أكن أعرف شيئ، كانت ملاك مُطلق.
    Get set, here comes an absolute jaffa. Open Subtitles إحصلْ على المجموعةِ، يَجيءُ هنا يافا مُطلقة.
    That's an absolute fact, dead or in jail. Open Subtitles تلك حقيقةُ مُطلقةُ مت أَو دخلت السجنِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more