"an improved" - Translation from English to Arabic

    • محسن
        
    • محسنة
        
    • تحسن
        
    • محسَّن
        
    • محسّن
        
    • المحسنة
        
    • محسنا
        
    • محسّنة
        
    • مُحسَّن
        
    • محسَّنة
        
    • وتحسن
        
    • ومن شأن تحسين
        
    • مُحسن
        
    • تحسنا
        
    • المحسن
        
    However, it would be proactively reviewed further upon the introduction of an improved system for data collection on trafficking. UN بيد أنها ستحظى بمزيد من الاستعراض على نحو سباق عند استحداث نظام محسن لجمع البيانات عن الاتجار.
    Proportion of population with sustainable access to an improved water source UN نسبة السكان الذين يحظون بوصول مستدام إلى مصدر مائي محسن
    Proportion of population using an improved drinking water source UN نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه شرب محسنة
    While high commodity prices have contributed to Africa's growth, political and economic reforms have resulted in better economic management and an improved business environment. UN ومع أن ارتفاع أسعار السلع الأساسية قد أسهم في نمو أفريقيا، فقد أدت الإصلاحات السياسية والاقتصادية إلى تحسن الإدارة الاقتصادية وبيئة الأعمال التجارية.
    1990a Proportion of population with sustainable access to an improved water source UN نسبة الأشخاص الذين يمكنهم الحصول بصورة مستدامة على مصدر محسَّن للمياه
    PATH has designed an improved female condom that is currently progressing through clinical trials. UN :: قام البرنامج بتصميم رفال أنثوي محسّن يمر حاليا بمرحلة التجارب السريرية.
    an improved system has been developed for the online reporting of greenhouse-gas emission inventories. UN تم تطوير نظام محسن عبر الإنترنت لإعداد التقارير عن إعداد قوائم إنبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    To conclude, Nigeria wishes to emphasize the necessity for an improved and invigorated international surveillance system at both the bilateral and the multilateral levels. UN ختاما، تود نيجيريا أن تشدد على ضرورة وجود نظام دولي محسن ومعزز للمراقبة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    There was a need for an improved database system related to the development goals. UN ويلزم وجود نظام قواعد بيانات محسن فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية.
    an improved inventory will be useful in identifying such countries. UN وإجراء جرد محسن سيكون مفيداً في تحديد مثل هذه البلدان.
    Proportion of population using an improved drinking water source UN نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه شرب محسنة
    Proportion of population using an improved drinking water source UN نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه شرب محسنة
    :: Proportion of population using an improved sanitation facility UN :: نسبة السكان الذين يستخدمون مرافق صحية محسنة
    Boat patrolling was not carried out owing to an improved political and social situation in the country. UN لم تنفذ دوريات الزوارق بسبب تحسن الحالة السياسية والاجتماعية في البلد.
    The boats were not operated owing to an improved political and social situation in the country. UN ولم يُشغّل الزورقان بسبب تحسن الوضع السياسي والاجتماعي في البلد.
    While many of the least developed countries have also benefited from an improved export performance, most of them have not been able to significantly reduce their high and sustained deficits in their trade balances. UN ومع أن الكثير من أقل البلدان نمواً قد استفادت من تحسن أداء الصادرات، فإن معظم هذه البلدان لم تستطع أن تحُدَّ بمقدار كبير من العجز المرتفع والمستمر في موازينها التجارية.
    By using an improved multimaterial hydrocode, impacts on oceans and continents can be assessed. UN وباستخدام نموذج محسَّن لحركة الموائع لمواد متعدّدة، يمكن تقييم التأثيرات على المحيطات والقارات.
    This mechanism should be complemented by an improved framework for handling cross-border bankruptcies. UN وينبغي أن تُستكمل هذه الآلية بإطار محسَّن للتعامل مع حالات الإفلاس عبر الحدود.
    In that regard, results showed that an improved performance management system that evaluated competencies had been achieved. UN وفي هذا الصدد، يتبين من النتائج أنه أمكن تحقيق نظام محسّن لإدارة الأداء يمكن من خلاله تقييم الكفاءات.
    N.B. The MDG definition of an improved drinking water source includes rainwater. UN ملاحظة: يشمل تعريف الأهداف الإنمائية للألفية لمصادر مياه الشرب المحسنة مياه الأمطار.
    :: Proportion of population using an improved drinking water source UN :: نسبة السكان الذين يستخدمون مصدرا محسنا لمياه الشرب
    Proportion of population using an improved drinking water source UN نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر محسّنة لمياه الشرب
    It suggests that a high proportion of slum dwellers do have access to an improved water source. UN وهذا يدل على أن نسبة كبيرة من سكان الأحياء الفقيرة تتوافر لها إمكانية الوصول إلى مصدر مُحسَّن للمياه.
    In that regard, it was agreed that the fourth option was an improved version of option B set out in chapter X and should replace option B. UN وفي هذا الصدد، اتّفِق على أن الخيار الرابع صيغة محسَّنة من الخيار باء الوارد في الفصل العاشر وأنه ينبغي أن يحل محل الخيار باء.
    Among the economic benefits are savings on energy, effects of an improved working environment and economic opportunities through the introduction of new technologies. UN ومن بين المنافع الاقتصادية وفورات في الطاقة، وتحسن في بيئة العمل وفي الفرص الاقتصادية من خلال اﻷخذ بتكنولوجيات جديدة.
    an improved awareness of the aims of UNICEF over the following biennium would help establish a clear and easily implementable strategy. UN ومن شأن تحسين الوعي بأهداف اليونيسيف خلال فترة السنتين القادمتين أن يساعد على إنشاء استراتيجية واضحة وقابلة للتنفيذ بسهولة.
    an improved personnel directive and staff circular have been issued. UN وتم إصدار توجيه إداري مُحسن وتعميم للموظفين.
    The region has had an improved growth rate of above 5 per cent and declining inflation. UN لقد شهدت المنطقة تحسنا في معدل النمو فاق 5 في المائة وتراجعا في التضخم.
    Moreover, an improved service delivery model will shorten Umoja deployment and implementation timelines. UN وعلاوة على ذلك، سيقلص النموذج المحسن لتقديم الخدمات من الخطوط الزمنية المتعلقة بنشر أوموجا وتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more