Now, put this cursed thing back and bring me my box. | Open Subtitles | الآن وضع هذا الشيء الملعون ذهابا وأحضر لي بلدي مربع. |
These efforts help identify the perpetrators and bring them to trial. | UN | وتساعد هذه الجهود على تحديد هوية الجناة وتقديمهم إلى القضاء. |
As a result, food-for-work activities were organized to repair the road and bring relief to the local population. | UN | ونتيجة لذلك، تم تنظيم أنشطة تقديم الغذاء مقابل العمل ﻹصلاح الطريق وجلب اﻹغاثة الى السكان المحليين. |
The Special Representative recommends that the local authorities investigate seriously all cases of rape and bring the alleged perpetrators to justice. | UN | ويوصي الممثل الخاص السلطات المحلية بإجراء تحقيق جاد في حالات الاغتصاب وإحالة من تُنسب إليهم هذه التهمة إلى المحاكم. |
Sweden noted that corporal punishment of adults is practiced in the country, and recommended that (b) it consider legislative changes to repeal corporal punishment and bring legislation into line with international human rights obligations. | UN | ولاحظت السويد أن العقاب البدني للكبار يمارس في البلد؛ وأوصت بأن تنظر الحكومة في إدخال تعديلات تشريعية لإلغاء العقاب البدني وجعل تشريعها منسجماً مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
There was never any official inquiry to determine responsibility and bring the persons who had carried out the killings to justice. | UN | ولم يجر أبداً تحقيق رسمي لتحديد المسؤوليات ومحاكمة المسؤولين عن المذابح. |
Crawl over here, piggie, and bring me my gloves. | Open Subtitles | ازحف إلى هنا يا خنزيري واحضر لي قفازاتي |
The main purpose of the monitoring is to assess any signs of deterioration in the development progress of the graduating country and bring it to the attention of the Council as early as possible. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للرصد في تقييم أي دلائل على تدهور التقدم في مجال التنمية للبلد الذي يُرفع اسمه من القائمة وتوجيه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى ذلك في أبكر وقت ممكن. |
It asked the Government to look into this issue seriously and bring perpetrators to justice. | UN | وطلبت إلى الحكومة أن تنظر في هذه المسألة بجدية وأن تقدم المسؤولين عن هذه الجرائم إلى العدالة. |
The Peacebuilding Commission is a manifestation of the international community's desire to stabilize and bring peace to countries emerging from conflict. | UN | إن لجنة بناء السلام تعبير عن رغبة المجتمع الدولي في جلب الاستقرار للبلدان الخارجة من الصراع وإحلال السلام فيها. |
There are security cameras out front, so come up from the back, and bring some dog treats, in case the rottweilers are out. | Open Subtitles | هناك آلات مراقبه في الأمام لذا إذهب من الخلف وأحضر بعض ملهيات الكلاب في حالة أن كلاب الحراسه لم تكن مربوطه |
and bring those glasses you found at Independence Hall. | Open Subtitles | وأحضر هذه النظارات التي وجدتها في قاعة الإستقلال |
I also urged the parties to seek out those responsible for such violent incidents and bring them to justice. | UN | وقمت كذلك بحث الطرفين على البحث عن المسؤولين عن ارتكاب أعمال العنف تلك وتقديمهم إلى العدالة. |
Strengthening investigation efforts in order to identify and bring traffickers before justice, | UN | :: تعزيز جهود التحقيق بغية تحديد هوية المتجرين بالأشخاص وتقديمهم إلى العدالة؛ |
We need to find Will and bring him home. | Open Subtitles | نحن بحاجة للعثور على ويل وجلب له المنزل. |
So, remember to charge your camera batteries and bring extra memory cards. | Open Subtitles | لذلك، تذكر لشحن بطاريات الكاميرا الخاصة بك وجلب بطاقات ذاكرة إضافية. |
The Government must prioritize interdiction and bring drug traffickers to justice. | UN | ويتعين على الحكومة أن تولي الأولوية لحظر المخدرات وإحالة مهربي المخدرات إلى القضاء. |
• Consider ratifying and implementing international agreements that are designed to protect children, including conventions of the International Labour Organization, and bring national legislation into conformity with those agreements in order to protect the girl child; | UN | ● النظر في التصديق على الاتفاقات الدولية الرامية إلى حماية اﻷطفال، وتنفيذ هذه الاتفاقات، بما في ذلك اتفاقيات منظمة العمل الدولية، وجعل التشريعات الوطنية متمشية مع هذه الاتفاقات من أجل حماية الطفلة؛ |
Reports of arbitrary detention and illtreatment of persons held by local groups requires a monitoring system and judicial system to look into these cases and bring persons to trial. | UN | وتستوجب التقارير المتعلقة بالاعتقال التعسفي والمعاملة السيئة التي يتعرض لها الأشخاص الذين تحتجزهم جماعات محلية وضع نظام رصد ونظام قضائي للنظر في هذه الحالات ومحاكمة الجناة. |
Go swiftly then, Skywalker, and bring back this lost child before it is too late. | Open Subtitles | اذهب بسرعة اذا , سكاي وكر , واحضر هذه الطفلة المفقودة قبل فوات الاوان |
The main purpose of the monitoring is to assess any signs of deterioration in the development progress of the country under consideration and bring it to the attention of the Economic and Social Council. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للرصد في تقييم أي دلائل على تدهور التقدم في مجال التنمية في البلد قيد النظر وتوجيه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى ذلك. |
It was hoped that the Government would investigate reports of violations of the human rights of ethnic groups and bring those responsible to justice. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن أملهم في أن تحقق الحكومة في تقارير انتهاكات حقوق اﻹنسان للفئات اﻹثنية وأن تقدم المسؤولين عنها الى العدالة. |
Tonga supports the endeavours of the Security Council and of the General Assembly to find solutions and bring enduring peace to the troubled regions of the world. | UN | وتؤيد تونغا محولات مجلس الأمن والجمعية العامة لإيجاد حلول وإحلال السلام الدائم في مناطق العالم المضطربة. |
Go to Medellín, to every money stash we have and bring me every penny you can find. | Open Subtitles | اذهب إلى ميديلين إلى مخابئ النقود التي لدينا و أحضر لي كل النقود التي يمكنك العثور عليها |
and bring your a.T.M. Card. We need bail money. | Open Subtitles | واجلب أيضاً بطاقة الصراف خاصتك لنأخذ مال الكفالة |
Quite to the contrary, suppression may exacerbate the situation and bring the society to the boiling point. | UN | بل على العكس تماما، فالقمع قد يؤدي إلى تفاقم الحالة والوصول بالمجتمع إلى نقطة الغليان. |
Get your ass down to the gym and bring a bottle. | Open Subtitles | احصل على مؤخرتك وصولا الى صالة ألعاب رياضية وإحضار زجاجة. |
The imposition of fresh conditions can only result in delays and bring disillusionment and disappointment to the Palestinian people. | UN | ولا يمكن لفرض شروط جديدة إلا أن يفضي إلى التأخير ويجلب على الشعب الفلسطيني الحيرة وخيبة اﻷمل. |