We shall strive to reach these objectives through national and collective efforts. | UN | وسوف نجتهد لبلوغ هذه اﻷهداف من خلال بذل الجهود الوطنية والجماعية. |
In addition, they enjoy individual and collective rights envisaged for national minorities. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، فإنهم يتمتعون بالحقوق الفردية والجماعية المخصصة لﻷقليات الوطنية. |
Concerted and collective efforts were in fact required to conclude this agreement in such a short period of time. | UN | فقد كانت الجهود المنسقة والجماعية مطلوبة فعلاً لإبرام هذا الاتفاق في مثل هذه المدة القصيرة من الزمن. |
I am convinced that you will make great progress towards improving the individual and collective impact of our Organization. | UN | وأنا مقتنع بأنكم ستحرزون تقدما كبيرا نحو تحسين التأثير الانفرادي والجماعي لمنظمتنا. |
Presumably this reluctance will fade as Governments come to understand that the responsibility to protect is both an individual and collective one. | UN | وأكثر الظن أن هذا التردد سيتلاشى مع إدراك الحكومات لكون المسؤولية عن الحماية هي مسؤولية فردية وجماعية في آن واحد. |
Both individual and collective contracts may provide for other kinds of leave. | UN | ويمكن أن تنص العقود الفردية والجماعية على أنواع أخرى من الإجازات. |
We support Germany, India, Japan and Brazil for permanent membership of the Council on their individual and collective merits. | UN | ونؤيد حصول ألمانيا والهند واليابان والبرازيل على العضوية الدائمة في مجلس الأمن على أساس ميزاتها الفردية والجماعية. |
Serious violations of their individual and collective rights persisted. | UN | ولا تزال توجد انتهاكات جدّية لحقوقهم الفردية والجماعية. |
Conduct of 13,500 performance evaluations of Haitian National Police officers as part of the mentoring and evaluation of their individual and collective shortcomings and strengths | UN | إجراء 500 13 تقييم للأداء لأفراد الشرطة الوطنية الهايتية في إطار رصد وتقييم نواحي قصورهم ونقاط قوتهم الفردية والجماعية |
Twenty-five years have gone by since the Chernobyl tragedy, and it remains particularly present in our memories, both individual and collective. | UN | مرت 25 سنة على وقوع مأساة تشيرنوبيل، وهي لا تزال ماثلة بشدة في ذاكرتنا، الفردية والجماعية على السواء. |
Finally, dedicated efforts are required to assist victims in their recovery and to ensure appropriate individual and collective reparation for these education-related violations. | UN | وأخيرا، يلزم تكريس الجهود لمساعدة الضحايا في استعادة قواهم ولضمان توفير سبل الجبر الملائمة الفردية والجماعية عن هذه الانتهاكات المتعلقة بالتعليم. |
The shared and collective management of the world is the legitimate right of all nations. | UN | والإدارة المشتركة والجماعية للعالم حق مشروع لجميع الأمم. |
I therefore launch a solemn appeal to the international community to make the needed individual and collective contribution to their implementation. | UN | لذلك أتوجه بمناشدة رسمية إلى المجتمع الدولي لكي يقدم المساهمة الفردية والجماعية اللازمة لتنفيذ تلك الأعمال. |
Fifteen years ago when the MDGs were adopted, we recognized that comprehensive and collective effort was essential to the attainment of the Goals. | UN | وقبل خمسة عشر عاماً، حين اعتُمدت هذه الأهداف، أدركنا أن الجهد الشامل والجماعي كان ضرورياً لتحقيقها. |
To shape individual and collective behaviour in the interest of interacting with environmental systems and helping to protect and improve them | UN | بناء السلوكيات على المستوى الفردي والجماعي من أجل التعامل مع الأنظمة البيئية المختلفة والمساهمة في حمايتها وتحسينها؛ |
Last but not least, a firm and collective commitment to the health of our citizens is central to the realization of a people-centred ASEAN community. | UN | أخيرا وليس آخرا، فإن الالتزام الصارم والجماعي بصحة مواطنينا مسألة أساسية لتحقيق مجتمع الرابطة الذي يركز على البشر. |
The effects of the global food crisis lingered and could assume even more dangerous proportions if urgent and collective action was not taken. | UN | وأشار إلى أن آثار أزمة الغذاء العالمية لا تزال باقية، وقد تتخذ أبعاداً أكثر خطورة إذا لم تُتخذ إجراءات عاجلة وجماعية. |
It also noted that while that responsibility was shared and collective, States had differentiated roles and functions. | UN | وأشار أيضاً إلى أن الدول تضطلع بأدوار ومهام متباينة رغم أن المسؤولية المذكورة مشتركة وجماعية. |
Enemy today has a global, international and collective character. | UN | فقد أصبح للعدو اليوم طابع عالمي ودولي وجماعي. |
There was no need to reinvent the wheel; rather, the Committee's work should draw on accumulated experiences and collective wisdom. | UN | وأشار بأنه سوف لن تكون هناك حاجة للبدء من الصفر، إذ ينبغي للجنة أن تستفيد من الخبرات المكتسبة والحكمة الجماعية. |
We believe that all States have a moral and collective obligation to fight the perversion of the human spirit represented by this phenomenon. | UN | ونؤمن بأن هناك التزاما أدبيا وجماعيا على جميع الدول بمحاربة انحراف الروح الإنسانية الذي تمثله هذه الظاهرة. |
:: A total of 950 families were accommodated in emergency shelters and collective centres around Nahr el-Bared camp | UN | :: جرى إسكان ما مجموعه 950 أسرة في ملاجئ للطوارئ ومراكز جماعية حول مخيم نهر البارد |
South Pacific countries, as those most immediately affected, have added their strong individual and collective voices to the protests. | UN | وضمت بلدان جنوب المحيط الهادئ فرادى وجماعات أصواتها بقوة إلى تلك الاحتياجات باعتبارها اﻷكثر تعرضا للضرر المباشر. |
It no longer appears to respond exclusively to the satisfaction of basic individual and collective long-term needs. | UN | ولا يبدو بعد الآن أنه يستجيب حصرا للاحتياجات الأساسية للأفراد والجماعات في المدى البعيد. |
Political will must be mustered and collective action taken to resolve the current impasse. | UN | ويجب حشد الإرادة السياسية واتخاذ إجراءات بشكل جماعي للخروج من المأزق الحالي. |
It is a democracy in which the people exercise power and in which individual and collective well-being and solidarity are fundamental. | UN | فهي ديمقراطية يمارس فيها الشعب السلطة ويعدّ رفاه الفرد والجماعة والتضامن من الأمور الأساسية فيها. |
310. The individual and collective empowerment of rural women is a Belgian strategic priority in the agriculture and food security sector. | UN | 310- ويعد تمكين المرأة الريفية فردياً وجماعياً من أولويات الاستراتيجية البلجيكية في قطاع الزراعة والأمن الغذائي. |
Both individual and collective demobilization were options. | UN | ويمكن للتسريح المقترح أن يكون فردياً أو جماعياً. |
This Encyclopaedia is the fruit of several years of compilation and collective development of the memory of Ecuador's Afro-descendants. | UN | وتعد هذه الموسوعة ثمرة أعوام عدة شهدت تجميعا وتجسيدا جماعيا للذاكرة المعرفية لسكان إكوادور المنحدرين من أصول أفريقية. |
There was general appreciation of the importance of such cooperation in the individual and collective pursuit of sustained and sustainable economic growth by developing countries, and of the need to strengthen and further invigorate its processes, including through its support by developed countries and the United Nations system. | UN | وكان ثمة إدراك عام لأهمية هذا التعاون في سعي البلدان النامية فرادى ومجتمعة لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والمستدام، ولضرورة تعزيز طُرق هذا التعاون وزيادة تقويتها، بوسائل منها دعم هذا التعاون من جانب البلدان المتقدمة النمو ومنظومة الأمم المتحدة. |