"and give" - Translation from English to Arabic

    • وإعطاء
        
    • وتعطي
        
    • وإيلاء
        
    • ومنح
        
    • ويعطي
        
    • وأعطي
        
    • وأن تقدم
        
    • وإيلائها
        
    • وإسداء
        
    • وأن تولي
        
    • وأن تعطي
        
    • وأن يعطي
        
    • ونعطي
        
    • و أعطي
        
    • وتولي
        
    The High Court can make orders, issue writs and give directions to enforce or secure rights protected. UN ويمكن للمحكمة العليا إصدار الأوامر والمذكرات القضائية، وإعطاء تعليمات الإنفاذ أو تأمين الحقوق المشمولة بالحماية.
    Now, get my behaviorist and engineer out of that squad car and give my team some room. Open Subtitles الآن، والحصول على بلدي السلوكية و مهندس من أن سيارة الفريق وإعطاء فريقي بعض غرفة.
    The State party should review its detention policy with regard to asylum seekers and give priority to alternatives to detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياسة الاحتجاز التي تطبقها على طالبي اللجوء وتعطي الأولوية لبدائل الاحتجاز.
    It would be necessary to carefully analyse Convention implementation so far, and give consideration to all proposals. UN ومن الضروري إجراء تحليل دقيق لحالة تنفيذ الاتفاقية حتى الآن، وإيلاء الاعتبار لجميع المقترحات.
    Security Council reform should give top priority to increasing the representation of developing countries, in particular that of African countries, and give more small and medium-sized countries access to the Council and its decision-making process. UN وينبغي لإصلاح مجلس الأمن أن يعطي أولوية قصوى لزيادة تمثيل البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية، ومنح مزيد من البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم إمكانية الوصول إلى المجلس وعملية صنع القرار فيه.
    Mr. Skinner can't ask questions and give the answers. Open Subtitles السّيد سكيننير لا يستطيع سؤال الأسئلة ويعطي الأجوبة.
    I'm supposed to go to work for 16 hours, come home covered in blood, and give my baby a bottle? Open Subtitles من المفترض أن أذهب إلى العمل لمدة 16 ساعة وأعود إلى المنزل وأقوم بتغطيته وأعطي طفلي قنينة حليب؟
    Since ILO was working with the G-20, it could perhaps act as a bridge and give indications to the various actors as to how to act in order to complement each other. UN وبالنظر إلى أن منظمة العمل الدولية تعمل مع مجموعة العشرين، فقد تستطيع أن تكون بمثابة جسر وأن تقدم مؤشرات لمختلف الجهات الفاعلة بشأن كيفية العمل كي يكمل بعضها بعضا.
    I hired you to pretend to be my girlfriend, then you go and give all my co-workers hand jobs? Open Subtitles أنا استأجرت لك أدعي أن يكون صديقتي، ثم تذهب وإعطاء كل ما عندي وظيفة زملاء العمل اليد؟
    No. Take out your hand and give me my present. Open Subtitles رقم أريدك أن تظهر يدك وإعطاء بلدي الحاضر الآن.
    The pressure to continue the pregnancy and give the baby up for adoption exposed the family to some very painful dilemmas. UN ووجدت الأسرة نفسها في ورطة مؤلمة بسبب الضغط عليها لمواصلة حمل ابنتها وإعطاء المولود لشخص يتبناه.
    The Mission continues to identify and give first preference to equally qualified female candidates. UN تواصل البعثة تحديد المرشحات المؤهلات على قدم المساواة مع الرجال، وإعطاء الأولوية لهن.
    The State party should review its detention policy with regard to asylum seekers and give priority to alternatives to detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياسة الاحتجاز التي تطبقها على طالبي اللجوء وتعطي الأولوية لبدائل الاحتجاز.
    We'll replace this, and give the car a look over. Open Subtitles حسناَ بدل هذا .. ، وتعطي السيارة مظهرا أنيق
    The intent is to change parental attitudes and give greater support to girls' education. UN والمقصد في هذا الخصوص هو تغيير المواقف الأبوية وإيلاء المزيد من الدعم لتعليم البنات.
    There was a need to raise public awareness of children's rights and give priority to investments for improving their access to health services and education. UN ويتعيَّن توعية السكان بحقوق الطفل ومنح الأولوية للاستثمارات الرامية إلى تحسين الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية.
    Born from the ash was the Council of Nine, who vowed to rebuild and give hope to the survivors of the wasteland. Open Subtitles ولد من الرماد كان مجلس تسعة، الذي أقسم على إعادة بناء ويعطي أملا إلى باقون على قيد الحياة الأرض المقفرّة.
    I now resume my function as President and give the floor to Mr. Jean Arnault in order to respond to comments and questions. UN أستأنف الآن مهامي كرئيس للمجلس، وأعطي الكلمة للسيد جان آرنو للرد على التعليقات والأسئلة.
    As the Secretary-General has urged, it is now imperative that all wealthy countries step up and give vigorous support to Pakistan. UN وعلى النحو الذي حث عليه الأمين العام، فإن من الحتمي الآن أن تهب جميع البلدان الغنية وأن تقدم دعما قويا لباكستان.
    The international community should urge donor agencies to improve and modify their funding procedures in order to facilitate and give higher priority to supporting direct South-South collaborative arrangements. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحث الوكالات المانحة على تحسين وتعديل إجراءاتها التمويلية من أجل تيسير دعم ترتيبات التعاون المباشر فيما بين بلدان الجنوب وإيلائها مزيدا من الأولوية.
    The Ministry of Labour of Bahrain has opened a hotline to receive complaints and give advice and counselling to male and female workers. UN عملت وزارة العمل بالبحرين على فتح خط هاتفي ساخن لتلقي الشكاوي وإسداء النصح والمشورة للعاملين رجالاً ونساءً.
    Like other delegations, he believed that all States should cooperate to eliminate the causes of terrorism and give particular attention to situations involving the massive and blatant violation of human rights. UN وقال إنه يعتقد، شأنه في ذلك شأن وفود أخرى، بأنه ينبغي لجميع الدول التعاون في مجال القضاء على أسباب اﻹرهاب وأن تولي عناية خاصة للحالات التي تحدث فيها انتهاكات فادحة وفاحشة لحقوق اﻹنسان.
    It must also adapt to changing realities in the region and give priority to the most vulnerable refugee groups. UN وعليها أيضا أن تتكيف مع الحقائق المتغيرة في المنطقة، وأن تعطي الأولوية إلى أشد فئات اللاجئين ضعفا.
    The Internet Governance Forum should therefore strengthen the participation of developing countries and give pride of place to development issues. UN وبالتالي ينبغي أن يعزّز منتدى إدارة الإنترنت مشاركة البلدان النامية وأن يعطي مكان الصدارة لقضايا التنمية.
    I invite delegations to keep their statements as brief as possible in order to preserve a format of fluid discussion and give all speakers the greatest possible opportunity for interaction. UN أدعو الوفود إلى أن تجعـل بياناتها مختصرة قدر الإمكان لكي نتمكن من المحافظة على الشكل السلـس للمناقشات ونعطي جميـع المتكلمين أكبر فرصة ممكنة للتفاعل في ما بينهـم.
    Unbutton my shirt a bit and give'em this look. Open Subtitles أفك أزرار قميصي قليلاً و أعطي لهم تلك النظرة
    A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; UN وينبغي أن تكون أي خطة جديدة عملية المنحى وتقوم على روح الشراكة وتولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more