"and home" - Translation from English to Arabic

    • والبيت
        
    • والمنزل
        
    • وبلدان المنشأ
        
    • والمنزلية
        
    • والبلدان الأصلية
        
    • وموطن
        
    • زيارة الوطن
        
    • ومنزل
        
    • منازلهم
        
    • منزلية
        
    • و المنزل
        
    • من المنزل
        
    • أو بيته
        
    • الموطن
        
    • و منزله
        
    Is there a sex-disaggregated database on incidences of violence against women? Are there any public campaigns to raise awareness about violence against women as a problem? Is corporal punishment prohibited in both the school and home environments? UN وهل هناك قاعدة بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن حوادث العنف ضد المرأة؟ وهل هناك أي حملات عامة للتوعية بمشكلة العنف ضد المرأة؟ وهل يحظر العقاب البدني في بيئتي المدرسة والبيت على حد سواء؟
    This includes a reassessment of male roles in the community, workplace and home in relation to female roles. UN ويشمل هذا إعادة تقييم أدوار الذكور في المجتمع ومكان العمل والبيت مقارنة مع أدوار الإناث.
    I guess I picked Arthur up somewhere between school and home. Open Subtitles أخمن أننى قُمت بنقل أرثر لمكان ما بين المدرسة والمنزل
    These rug rats ate us out of house and home. Open Subtitles هذه الفئران البساط أكلت لنا الخروج من المنزل والمنزل.
    Project 1: Handbook on Engaging Diasporas in Development Activities in both Host and home Countries UN المشروع الأول: دليل عن إشراك المغتربين في الأنشطة الإنمائية في بلدان المقصد وبلدان المنشأ
    It is also concerned that corporal punishment is accepted in both school and home settings and constitutes a form of violence against children, including the girl child. UN وهي قلقة أيضا من أن العقاب البدني مقبول في الأوساط المدرسية والمنزلية ويعتبر شكلا من أشكال العنف الذي يمارس ضد الأطفال، ومنهم البنات.
    The problems exist within the firms themselves as well as in the host and home countries. UN وتكمن المشاكل داخل الشركات نفسها كما تكمن في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية.
    Rome is amongst the favourite cities providing for headquarters for international activities and home for staff and families. UN وروما هي من بين المدن المفضلة التي توفر المقار للأنشطة الدولية والبيت للموظفين وأسرهم.
    The quantification of women's contribution to the family and home is gaining currency as an issue, though a controversial one. UN ويتزايد التسليم بضرورة تقدير قيمة مساهمة المرأة في الأسرة والبيت وإن كانت فكرة مثيرة للجدل.
    They often suffer from fear and anxiety associated with loss of work, social role and home. UN وكثيرا ما تعاني من الخوف والقلق اللذين يقترنان بفقدان العمل والدور الاجتماعي والبيت.
    (v) Improving nutrition education at the community and home level. UN `٥` تحسين التوعية التغذوية على مستوى المجتمع والمنزل.
    They also violated international human rights law pertaining to arbitrary or unlawful interference with privacy, family and home. UN وانتهكت أيضاً القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتدخّل التعسفي أو غير المشروع في الخصوصية والأسرة والمنزل.
    It'd eat us out of house and home. Open Subtitles انها تريد ان تأكل لنا الخروج من المنزل والمنزل.
    To sum up, targeting involves a number of choices revolving around industries, firms and activities, and home countries. UN ١٣- والخلاصة أن الاستهداف يشمل عدداً من الخيارات التي تدور حول الصناعات، والمؤسسات، واﻷنشطة، وبلدان المنشأ.
    An increasing demand for care services, predominantly their nonmedical components, is associated with an ongoing shift away from residential towards ambulant and home care. UN وترتبط زيادة الطلب على خدمات الرعاية، وبشكل أساسي المكونات غير الطبية منها، بتحول مستمر عن الرعاية السكنية إلى الرعاية المتنقلة والمنزلية.
    For example, migration could result in the transfer and circulation of knowledge, skills and technology between host and home countries. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تؤدي الهجرة إلى نقل المعارف والمهارات والتكنولوجيات وتداولها فيما بين البلدان المضيفة والبلدان الأصلية.
    The northern half of Saint Vincent is also our agricultural heartland and home to stubborn pockets of rural poverty. UN كما أن النصف الشمالي لسانت فنسنت هو عمق أرضنا الزراعية وموطن أكثر جيوب الفقر الريفي العنيدة.
    Note: The above excludes entitlement travel, such as reassignment and home leave. UN ملحوظة: تستثني البيانات أعلاه السفر المستحَق، من قبيل السفر عند تغيير مقر العمل والسفر في إجازة زيارة الوطن.
    So you're saving money now to start a family and home? Open Subtitles إذن أنت توفر المال الآن لتأسيس عائلة ومنزل ؟
    A workshop on the gender dimensions of social programmes was organized, and home workers’ organizations are being established. UN ونظمت حلقة عمل بشأن اﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس في البرامج الاجتماعية، كما يجري إنشاء هيئات للعاملين في منازلهم.
    They also had residences and housing units, medical supplies, vehicles especially designed for them, and paid domestic help and home services. UN كما أنهم يحصلون على محلات إقامة ووحدات سكنية وإمدادات طبية ومركبات مصممة خصيصاً لهم ومساعدة منزلية مدفوعة الأجر وخدمات منزلية.
    Gps on his company cell phone Shows him only going to work and home. Open Subtitles جهاز التعقب على هاتفهِ من الشركة يظهر أنهُ يذهب الى العمل و المنزل فقط
    The interference with the privacy, family and home of the author had no basis in Algerian law. UN ولم يكن القانون الجزائري يخوِّل التدخل في خصوصيات الفرد أو في شؤون أسرته أو بيته.
    The programme issued 53 travel authorizations for consultants, candidates for interviews and travel of staff on appointments and home leave. UN وأصدر البرنامج 53 تصريح سفر للخبراء الاستشاريين، والمرشحين لإجراء المقابلات، والموظفين المعينين أو المغادرين في إجازة لزيارة الموطن.
    I'm sending you his work and home address. Open Subtitles أنا أقوم بإرسال عنوان عمله و منزله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more