"and invites all" - Translation from English to Arabic

    • وتدعو جميع
        
    • ويدعو جميع
        
    The Assembly also invites continued cooperation with the Division by the Department of Public Information and other Secretariat Units, and invites all Governments and organizations to do likewise. UN والجمعية تدعو أيضا إلى مواصلة التعاون مع الشعبة من جانب إدارة شؤون اﻹعــــلام العام ووحدات أخرى في اﻷمانة العامة، وتدعو جميع الحكومات والمنظمات أن تحذو حذوها.
    Turkey supports all the efforts aimed at the peaceful resolution of these conflicts and invites all parties to work towards a comprehensive and sustainable peace that would also provide for the return of internally displaced persons and refugees. UN تؤيد تركيا جميع الجهود الرامية إلى إيجاد حل سلمي لهذه الصراعات، وتدعو جميع الأطراف إلى العمل من أجل إحلال السلام الشامل والمستدام الذي يوفر أيضا عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين.
    Therefore, Mexico will participate actively in the upcoming examination of the Court's budget by the Assembly of States parties and invites all other States to act accordingly. UN ولذلك، ستشارك المكسيك بنشاط في الدراسة القادمة لميزانية المحكمة التي يجريها مؤتمر الدول الأطراف، وتدعو جميع الدول الأخرى على العمل وفقا لذلك.
    As the principal sponsor, my delegation welcomes any suggestions for the improvement of this text and invites all other delegations to join the list of sponsors. UN وبوصف وفدي المقدم الرئيسي لمشروع القرار، فإنه يرحب بأي اقتراحات لتحسين هذا النص، ويدعو جميع الوفود الأخرى للانضمام إلى قائمة مقدميه.
    The Secretary-General has taken action in revising the terms of reference and the title of the Trust Fund, and invites all interested States to contribute to the Fund. UN وقد اتخذ اﻷمين العام اﻹجراء اللازم لمراجعة صلاحيات واسم الصندوق الاستئماني، ويدعو جميع الدول المعنية إلى اﻹسهام في هذا الصندوق.
    6. Emphasizes the importance of contributions to the Voluntary Trust Fund for the United Nations Disarmament Information Programme to sustain a strong outreach programme, and invites all Member States to make contributions to the Fund; UN 6 - تؤكد على أهمية المساهمة في صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح من أجل الإبقاء على برنامج قوي للتوعية، وتدعو جميع الدول الأعضاء إلى تقديم المساهمات إلى الصندوق؛
    The Committee expresses its appreciation to the multinational interception force and the Lloyd's Register for their close monitoring of the implementation of relevant Security Council resolutions and invites all States to cooperate with them in order to facilitate their work. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لقوة الاعتراض المتعددة الجنسيات ولسجل لويد لرصدهما الدقيق لتنفيذ قرارت مجلس اﻷمن ذات الصلة. وتدعو جميع الدول إلى التعاون معهما من أجل تسهيل عملهما.
    Belgium is pleased to note that this international humanitarian standard will soon become a reality and invites all other States to join in the effort. UN ويسر بلجيكا أن تلاحظ أن هذا المعلم اﻹنساني الدولي سيصبح قريبا حقيقة، وتدعو جميع الدول اﻷخرى إلى الانضمام إلى هذا المجهود.
    Turkey supports all efforts aimed at the peaceful resolution of these conflicts and invites all parties to work towards a comprehensive and sustainable peace that would also provide for the return of internally displaced persons and refugees. UN وتؤيد تركيا كل الجهود الرامية إلى حل هذه الصراعات سلميا وتدعو جميع الأطراف إلى العمل صوب سلام شامل ومستدام من شأنه أن يتيح أيضا عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين.
    11. Calls upon UN-Habitat to strengthen its regional approach to the coordination and implementation of its normative and operational activities, and invites all countries in a position to do so to support the activities of UN-Habitat in this regard; UN 11 - تهيب بموئل الأمم المتحدة أن يعزز نهجه الإقليمي إزاء تنسيق وتنفيذ أنشطته المعيارية والتنفيذية، وتدعو جميع البلدان التي بوسعها دعم أنشطة موئل الأمم المتحدة في هذا الصدد إلى القيام بذلك؛
    7. Expresses its profound thanks to the Governments which have extended their cooperation to the Working Group and responded to its requests for information and invites all Governments concerned to demonstrate the same spirit of cooperation; UN 7- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، وتدعو جميع الحكومات المعنية إلى أن تبدي نفس روح التعاون؛
    6. Emphasizes the importance of contributions to the Voluntary Trust Fund for the United Nations Disarmament Information Programme to sustain a strong outreach programme, and invites all Member States to make contributions to the Fund; UN ٦ - تؤكد على أهمية المساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح من أجل اﻹبقاء على برنامج قوي للتوعية، وتدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق؛
    6. Emphasizes the importance of contributions to the Voluntary Trust Fund for the United Nations Disarmament Information Programme to sustain a strong outreach programme, and invites all Member States to make contributions to the Fund; UN ٦ - تؤكد على أهمية المساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح من أجل اﻹبقاء على برنامج قوي للتوعية، وتدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق؛
    15. Stresses once again the need for compliance with the existing page limits, and invites all intergovernmental bodies to consider, where appropriate, the possibility of further reducing the length of their reports from thirty-two to twenty pages without adversely affecting either the quality of presentation or the content of the reports; UN ١٥ - تؤكد مرة أخرى ضرورة التقيد بالحدود القائمة المفروضة على عدد الصفحات وتدعو جميع الهيئات الحكومية الدولية إلى النظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية زيادة تخفيض حجم تقاريرها من ٣٢ إلى ٢٠ صفحة دون أن يؤثر ذلك تأثيرا ضارا على جودة عرض التقارير أو مضمونها؛
    9. Expresses its profound thanks to Governments which have extended their cooperation to the Working Group and responded to its requests for information, and invites all Governments concerned to demonstrate the same spirit of cooperation; UN ٩- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق ولبت طلباته الخاصة بالحصول على معلومات، وتدعو جميع الحكومات المعنية إلى أن تبدي نفس روح التعاون؛
    7. Welcomes the contribution made by some countries to the Voluntary Trust Fund for the Promotion of South-South Cooperation, and invites all countries, including developed countries, to contribute to the Trust Fund; UN ٧ - ترحب بالمساهمة المقدمة من بعض البلدان في الصندوق الاستئماني للتبرعات لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتدعو جميع البلدان، بما فيها البلدان المتقدمة النمو، إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني؛
    9. Expresses its profound thanks to the States that have extended their cooperation to the Working Group and responded to its requests for information, and invites all States concerned to demonstrate the same spirit of cooperation; UN 9- يُعرب عن جزيل شكره للدول التي تعاونت مع الفريق العامل واستجابت لطلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، ويدعو جميع الدول المعنية إلى إبداء روح التعاون ذاتها؛
    9. Expresses its profound thanks to the States that have extended their cooperation to the Working Group and responded to its requests for information, and invites all States concerned to demonstrate the same spirit of cooperation; UN 9- يُعرب عن جزيل شكره للدول التي تعاونت مع الفريق العامل واستجابت لطلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، ويدعو جميع الدول المعنية إلى إبداء روح التعاون ذاتها؛
    The Special Rapporteur is encouraged by Japan's signature of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and invites all countries to ratify this Convention and to ensure its effective implementation at the national and local levels. UN - شجع المقررَ الخاص توقيع اليابان على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعو جميع البلدان إلى التصديق على هذه الاتفاقية وضمان تنفيذها الفعال على الصعيدين الوطني والمحلي.
    8. Recognizes that overdependence on a limited number of donors carries risks for the long-term financial sustainability of the United Nations Capital Development Fund and invites all countries in a position to do so to make voluntary contributions to the Fund in order to secure adequate funding for its programmes; UN ٨ - يسلم بالاعتماد المفرط على عدد محدود من المانحين مما يشكل مخاطر على الاستمرارية المالية في اﻷجل الطويل لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية ويدعو جميع البلدان التي هي في وضع يمكﱢنها من القيام بذلك أن تقدم تبرعات إلى الصندوق بغية كفالة تمويل كافٍ لبرامجه؛
    8. Recognizes that overdependence on a limited number of donors carries risks for the long-term financial sustainability of the United Nations Capital Development Fund and invites all countries in a position to do so to make voluntary contributions to the Fund in order to secure adequate funding for its programmes; UN ٨ - يسلم بالاعتماد المفرط على عدد محدود من المانحين مما يشكل مخاطر على الاستمرارية المالية في اﻷجل الطويل لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية ويدعو جميع البلدان التي هي في وضع يمكﱢنها من القيام بذلك أن تقدم تبرعات إلى الصندوق بغية كفالة تمويل كافٍ لبرامجه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more