The plan of action would include the regional and country specific goals and needs of the region. | UN | وستتضمن خطة العمل أهداف واحتياجات المنطقة على أساس إقليمي وعلى أساس كل بلد على حدة. |
Our discussions should not make us forget, however, the rights and needs of victims and vulnerable groups. | UN | وينبغي ألا تنسينا مناقشاتنا، بالرغم من ذلك، حقوق واحتياجات الضحايا والفئات الضعيفة. |
My Government proposes to deepen our democracy, so that we can respond to the problems and needs of all, not just a minority. | UN | تقترح حكومتي تعميق ديمقراطيتنا، حتى نتمكن من التصدي لمشاكل واحتياجات الجميع، وليس فقط الأقلية. |
The subprogramme will make conscious efforts to adapt its approaches to specific country circumstances and needs of member States. | UN | وسيبذل البرنامج الفرعي جهودا واعية لتكييف النهج التي يتبعها وفقا للظروف والاحتياجات القطرية المحددة لدى الدول الأعضاء. |
The priorities and needs of women should be voiced in such dialogue. | UN | وينبغي التعبير في إطار هذا الحوار عن أولويات المرأة واحتياجاتها. |
Fortunately, in recent decades world community has paid greater attention to the rights and needs of children. | UN | ولحسن الحظ، فقد أبدى المجتمع العالمي في العقود القريبة الماضية اهتماما أكبر بحقوق الأطفال واحتياجاتهم. |
We must also analyse and identify the particular challenges and needs of SIDS, which are different from those of other developing countries. | UN | يجب علينا أيضا تحليل وتحديد التحديات والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، والتي تختلف عن تحديات واحتياجات البلدان النامية الأخرى. |
In that connection, efforts should also be made within regional organizations to address the concerns and needs of the less developed member States. | UN | وينبغي، في هذا الصدد، بذل جهود أيضا في المنظمات الإقليمية لتلبية شواغل واحتياجات الدول الأعضاء الأقل تقدما. |
The secretariat would try to juggle with the dates made available to the Commission, taking fully into account the concerns and needs of all the working groups. | UN | وأضاف قائلاً إن الأمانة سوف تحاول أن تغيِّر المواعيد التي حُدِّدت للجنة، على أن تضع في الاعتبار بشكل كامل اهتمامات واحتياجات جميع الأفرقة العاملة. |
The States Parties continue to recognise the importance of building and sustaining State capacities to address the rights and needs of landmine victims. | UN | ولا تزال الدول الأطراف تدرك أهمية بناء ودعم قدرات الدولة على معالجة حقوق واحتياجات ضحايا الألغام الأرضية. |
The interests and needs of landlocked developing States must also be taken into account in that respect. | UN | كما يجب مراعاة مصالح واحتياجات الدول النامية غير الساحلية في ذلك الصدد. |
Given this global context, we call the attention of all donors to the situation and needs of the poorest and most vulnerable. | UN | وفي ظل هذا السياق العالمي، فإننا نوجه اهتمام جميع المانحين إلى حالة واحتياجات أفقر الفئات وأضعفها. |
Others are more precise with respondents highlighting the particular circumstances and needs of specific groups of disabled people. | UN | والبعض الآخر أكثر دقة، فقد أبرز فيه المستجيبون الظروف والاحتياجات المحددة لجماعات معينة من ذوي الإعاقة. |
Each had customized training materials and a programme based on the specific experiences and needs of the countries involved. | UN | وكان لكل واحدة منها مواد وبرنامج تدريب مُكيّف حسب متطلباتها استناداً إلى التجارب والاحتياجات الخاصة للبلدان المعنية. |
The specific problems and needs of LDCs should be duly taken into account so that lasting solutions could be found. | UN | وينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار الواجب المشاكل والاحتياجات المحددة لأقل البلدان نموا بحيث يتسنى إيجاد حلول دائمة لها. |
Additional provisions should be selected according to the specific situation and needs of the States under review. | UN | وينبغي اختيار أحكام إضافية وفقا لوضع الدول الخاضعة للاستعراض واحتياجاتها الخاصة. |
The Commission's work must reflect the priorities and needs of Sierra Leone. | UN | وقال إن عمل اللجنة يجب أن تنعكس فيه أولويات سيراليون واحتياجاتها. |
Transport planning and development needs to take into account the mobility issues and needs of women. | UN | وينبغي أن يأخذ تخطيط وتنمية النقل في الحسبان مسائل تنقل المرأة واحتياجاتها. |
By definition, volunteers are not indifferent to the pain and needs of others. | UN | والمتطوِّعون، بحكم تعريفهم، يهتمون بآلام الآخرين واحتياجاتهم. |
OCTIP takes a human rights centered approach and places the rights and needs of trafficked persons at the centre of all its work. | UN | ويعتمد هذا المكتب نهجاً يركز على حقوق الإنسان ويضع حقوق ضحايا الاتجار واحتياجاتهم في صلب أعماله كلها؛ |
A comprehensive review of the future role and needs of the security sector is completed, with the findings supporting the development of a national security policy. | UN | إتمام استعراض شامل لدور قطاع الأمن واحتياجاته في المستقبل والتوصل إلى نتائج تدعم وضع سياسة للأمن الوطني. |
Such services should be carefully designed, wherever necessary, to address the particular vulnerabilities and needs of girls. | UN | وينبغي تصميم هذه الخدمات بعناية، حيثما كان ضرورياً، لمعالجة نقاط ضعف الفتيات واحتياجاتهن المحددة. |
(iii) To take into account gender considerations, in particular the situation and needs of the girl child, and to promote the elimination of all forms of discrimination in education; | UN | `٣` أخذ اعتبارات نوع الجنس في الحسبان، لا سيما حالة وحاجات الطفلة، وتشجيع القضاء على جميع أشكال التمييز في التعليم؛ |
Humanitarian assistance is increasingly focusing on meeting the rights and needs of war-affected children. | UN | وتشدد المساعدة الإنسانية تشديدا متزايدا على احترام حقوق الأطفال المتأثرين بالحرب وتلبية احتياجاتهم. |
The primary objective of the standards is to provide a framework for accounting and financial reporting in the United Nations system which reflects generally accepted accounting principles, while taking account of the specific characteristics and needs of the system. | UN | والغرض اﻷولي من هذه المعايير هو توفير إطار للمحاسبة ووضع التقارير المالية في منظومة اﻷمم المتحدة يجسد مبادئ المحاسبة المقبولة عموما، مع مراعاة خصائص المنظومة وحاجاتها المحددة. |
Enhancing the representation of women in management positions in the education and health sectors could help to promote the concerns and needs of women more effectively. | UN | كذلك فإن زيادة تمثيل المرأة في مراكز الإدارة بقطاعي التعليم والصحة يمكن أن تساعد على الاهتمام بشواغل المرأة وتلبية احتياجاتها بطريقة أكثر فعالية. |
The criteria of reasonableness does not provide enough guidance with respect to earning capacity, commitments and needs of the parties. | UN | ولا تتضمن معاير المعقولية ما يكفي من الإرشاد بشأن قدرة الطرفين على الكسب والتزاماتهما واحتياجاتهما. |
The special situation and needs of developing countries, particularly the least developed, shall be given special priority. | UN | وتعطى أولوية خاصة لﻷوضاع والحاجات الخاصة للبلدان النامية ولا سيما أقل هذه البلدان نموا. |
Such information has to be based on the knowledge, experience and needs of people. | UN | ويجب أن تقوم تلك المعلومات على المعرفة بالسكان وعلى خبراتهم وحاجاتهم. |
Therefore, the Government has given due consideration to the specific social, economic and cultural priorities and needs of the various family types and their individual members. | UN | لذلك فإن الحكومة تولي الاهتمام الواجب لﻷولويات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية المحددة ولاحتياجات مختلف أنماط اﻷسر وكل عضو من أعضاء اﻷسرة. |
That trend will be reduced only if we accept the rights and needs of adolescents. | UN | ولن يوضع حدّ لهذا الاتجاه إلا إذا سلَّمنا بحقوق المراهقين وباحتياجاتهم. |