"and rebel" - Translation from English to Arabic

    • والمتمردين
        
    • والمتمردة
        
    • والتمرد
        
    • وقوات المتمردين
        
    • ومجموعات الثوار
        
    • ومتمردة
        
    • والمتمرد
        
    In Angola, both government and rebel troops have deliberately starved displaced persons and planted mines in otherwise arable land. UN فقد عمدت قوات الحكومة والمتمردين في أنغولا إلى تجويع المشردين وزرعت اﻷلغام في أراض صالحة للزراعة.
    The Independent Expert stresses the obligation and responsibility of both the Government and rebel forces to protect human rights, even during armed conflict, and the need to allow unhindered humanitarian access to civilians affected by such conflict. UN ويؤكد الخبير المستقل التزام ومسؤولية الحكومة والمتمردين على حد سواء تجاه حماية حقوق الإنسان، حتى في حالات النزاع المسلح، وضرورة إتاحة إمكانية الوصول إلى المدنيين المتضررين بهذه النزاعات بلا عوائق.
    Flagrant human rights violations continued to prevail throughout the country in an atmosphere of impunity on both the Government and rebel sides. UN واستمر انتشار انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان في سائر أنحاء البلد في جو من الإفلات من العقاب من جانب كل من الحكومة والمتمردين.
    These military activities are increasing displacements of the population and both official and rebel forces are operating in total impunity, in areas throughout the country where there is an absence of State administration. UN وتزيد هذه الأنشطة العسكرية من حالات تشريد السكان كما تعمل القوات الرسمية والمتمردة على حد سواء في حالة من الإفلات التام من العقاب في مختلف المناطق في أنحاء البلد في غياب إدارة الدولة.
    The proposed African Union mission to determine the positions of the Government and rebel forces on the ground will open the way for disengagement, which could make it possible to extend this period of stability through to the negotiation of a comprehensive agreement. UN ومن شأن بعثة الاتحاد الأفريقي المقترحة لتحديد مواقع قوات الحكومة والتمرد على الأرض أن تفتح الطريق لفض الاشتباك، وهو ما قد يمكن من تمديد فترة الاستقرار وصولا إلى مفاوضات اتفاق شامل.
    In this time, it has been attacked by both the Government of the Sudan and rebel forces. UN وقد هاجمتها وقتئذ كل من قوات حكومة السودان وقوات المتمردين.
    Despite the setting up of a transitional government on 1 November 2001 following the Arusha peace process, confrontations between military and rebel groups have continued. UN وعلى الرغم من تشكيل حكومة انتقالية في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في أعقاب عملية السلام الجارية في أروشا، استمرت المواجهات بين المجموعات العسكرية ومجموعات الثوار.
    Displaced children may be targets of abduction and armed recruitment by non-State actors (paramilitary and rebel groups) and government forces; UN :: قد يتعرض الأطفال المشردون للاختطاف والتجنيد على أيدي عناصر غير تابعة للدولة (جماعات شبه عسكرية ومتمردة) والقوات الحكومية؛
    Reports of extrajudicial killings of civilians on the part of both the Government and rebel forces and reports of recent mass graves are a cause of great concern. UN ومن دواعي القلق البالغ تلك التقارير التي تتحدث عن قيام قوات الحكومة والمتمردين على السواء بعمليات قتل للمدنيين خارج نطاق القضاء، وكذلك التقارير التي تفيد بوجود مقابر جماعية.
    Also, no Sudanese is deprived of the right to enter the Sudan, and because of that many opposition and rebel leaders have returned to the Sudan. UN وكذلك فإنه لا يجوز أن يحرم أي سوداني من الحق في دخول السودان، لذلك فإن قادة عديدين من المعارضة والمتمردين قد عادوا إلى السودان.
    With a member of the Security Council, ACC succeeded in rescuing 135 Anglicans trapped between Government and rebel fighters in the Democratic Republic of the Congo. UN ونجح المجلس الاستشاري، بالتعاون مع أحد أعضاء مجلس الأمن في إنقاذ 135 شخصا أنجليكانيا محاصرين بين فكـيْ قوات الحكومة والمتمردين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Even as United States and other Western mediators pressed government and rebel representatives to finalize the North-South agreement, a government offensive in Darfur continued to drive thousands from their homes and land. UN وبينما كانت الأمم المتحدة وجهات الوساطة الغربية تحث ممثلي الحكومة والمتمردين على إكمال الاتفاق بين الشمال والجنوب، واصلت الحكومة هجومها في دارفور الذي تسبب في ترحيل الآلاف عن ديارهم وأراضيهم.
    The evacuation of United Nations staff, in early February 2008, owing to the armed confrontation between governmental and rebel forces, has also affected the implementation of the MINURCAT deployment plan. UN وأثر أيضاً في تنفيذ خطة نشر البعثة إجلاء موظفي الأمم المتحدة، في أوائل شباط/فبراير 2008، بسبب المواجهة المسلحة بين القوات الحكومية والمتمردين.
    24. In Gereida, civilians who were previously attacked by pro-Government militias are now subjected to both militia and rebel attacks. UN 24 - وفي قريضة، أصبح الآن المدنيون الذين سبق أن وقعوا ضحية لهجمات الميليشيات الموالية للحكومة عرضةً لهجمات الميليشيات والمتمردين على حد سواء.
    I would like to stress that the President of the Republic of Guinea, General Lansana Conté, is a man of peace and conviction and that the Government of Guinea merely took protective steps to neutralize the rebellion, working, with the help of UNHCR, to distinguish between true refugees and rebel infiltrators. UN وأود أن أشدد على أن رئيس جمهورية غينيا، الجنرال لانسانا كونتي، رجل سلام وصاحب رأي وأن حكومة غينيا لم تتخذ سوى خطوات وقائية لإبطال أثر التمرد، وهي تعمل بالتعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين على التمييز بين اللاجئين الحقيقيين والمتمردين المتسللين.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in Burundi in his report noted the alarming situation in the Nyanza-Lac region of southern Burundi resulting from violent clashes between military and rebel forces and army sweeps of the hills. UN وأشار المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي، في تقريره، إلى الحالة التي تنذر بالخطر في منطقة بحيرة نيانزا في جنوبي بوروندي والناشئة عن الصدامات العنيفة بين الجيش والمتمردين وعمليات التمشيط التي اضطلع بها الجيش في التلال.
    Clashes, mutinies and tension have occurred or are persisting in many countries of the region, setting factions, armed groups, mutineers, militias, insurgent troops and rebel movements against government forces; UN والمواجهات وأعمال التمرد وحالات التوتر التي حدثت أو التي لا تزال قائمة بالفعل في العديد من بلدان المنطقة فيما بين الفصائل والمجموعات المسلحة والمتمردين والمليشيات والجماعات المتمردة وحركات الثوار والقوات الحكومية؛
    14. On his part, the interim President, in his address to the nation on 29 July 2012, announced his intention to set up a National Commission for Negotiations to handle the talks with armed and rebel movements in the north. UN 14 - وأعلن الرئيس المؤقت، بدوره، في الخطاب الذي وجّهه إلى الأمة في 29 تموز/يوليه 2012، عن اعتزامه إنشاء لجنة وطنية معنية بالمفاوضات تناط بها إدارة المحادثات مع الحركات المسلحة والمتمردة في الشمال.
    17. In the Zugdidi sector, the appearance of several notorious figures from the criminal and rebel underworlds gave rise to concern at the overall political and security climate in which UNOMIG is operating. UN 17 - وفي قطاع زوغديدي، أدى ظهور عدة شخصيات سيئة السمعة في عالمي الإجرام والتمرد إلى تصاعد القلق إزاء المناخ السياسي والأمني العام الذي تعمل في ظله البعثة.
    We are deeply saddened by the ongoing fighting between the government forces and rebel forces of General Laurent Nkunda. UN ونشعر بالأسف العميق إزاء القتال المستمر بين قوات الحكومة وقوات المتمردين التابعة للجنرال لوران نكوندا.
    Despite the setting up of a transitional government on 1 November 2001 following the Arusha peace process, confrontations between military and rebel groups have continued. UN وعلى الرغم من تشكيل حكومة انتقالية في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في أعقاب عملية السلام الجارية في أروشا، استمرت المواجهات بين المجموعات العسكرية ومجموعات الثوار.
    Displaced children may be targets of abduction and armed recruitment by non-State actors (paramilitary and rebel groups) and government forces; UN :: قد يتعرض الأطفال المشردون للاختطاف والتجنيد على أيدي عناصر غير تابعة للدولة (جماعات شبه عسكرية ومتمردة) والقوات الحكومية؛
    Kid and rebel, they know how to bring the pain. Open Subtitles الفتى والمتمرد يعرفون كل يجلبون الألم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more