"and terms of" - Translation from English to Arabic

    • وشروط
        
    • والاختصاصات
        
    • ومدة
        
    • وشروطه
        
    • وشروطها
        
    • والأطر
        
    • والمرجعيات
        
    • ومعدلات
        
    • والصلاحيات
        
    • ومُدد
        
    • وفي المعدلات
        
    • وصلاحياتها
        
    • والمصطلحات الصناعية
        
    • ولشروط
        
    • ومدد
        
    3. Reaffirms the provisions of decision RC-1/6 with regard to the duration and terms of service of the experts; UN 3 - يؤكد من جديد أحكام المقرر ا ر - 1/6 بشأن مدة عضوية الخبراء وشروط خدماتهم؛
    3. Reaffirms the provisions of decision RC-1/6 with regard to the duration and terms of service of the experts; UN 3 - يعيد التأكيد على أحكام مقرر اتفاقية روتردام - 1/6 بشأن فترة عضوية الخبراء وشروط خدمتهم؛
    The contract contained clauses on price, time of shipment and terms of payment. UN وتضمن العقد بنودا تحدد السعر وموعد الشحن وشروط الدفع.
    Consultations on topics and terms of reference well advanced UN أحرز تقدم لا بأس به في المشاورات الجارية بشأن المواضيع والاختصاصات
    All topics and terms of reference to be approved by fifty-fifth session of the Board UN موافقة المجلس، في دورته الخامسة والخمسين، على جميع المواضيع والاختصاصات
    Annex IV Membership of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and terms of office at the time of the fourth session UN أعضاء اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومدة ولايتهم عند انعقاد الدورة الرابعة
    This piece of legislation sets out the terms and conditions of employment of judges and prosecutors and, among other things, determines the age and terms of retirement. UN فهذا التشريع يبين الأحكام والشروط المتعلقة بتوظيف القضاة ووكلاء النيابة كما أنه يحدد، فيما يحدده، سن التقاعد وشروطه.
    :: The Debt Sustainability Framework, debt relief mechanisms and terms of treatment remain a challenge. UN :: لا يزال إطار القدرة على تحمل الدين وآليات تخفيف أعباء الديون وشروط المعاملة تشكل تحديا.
    The process should begin with a reconsideration of the level and terms of access of developing countries to IMF resources, especially compensatory financing mechanisms designed to assist in coping with external shocks. UN وينبغي مباشرة العملية مع مراعاة مستوى وشروط وصول البلدان النامية إلى موارد صندوق النقد الدولي، ولا سيما إلى آليات التمويل التعويضي التي تهدف إلى المساعدة في تحمل الصدمات الخارجية.
    The issues that were mediated included evaluative relationships and terms of separation. UN وشملت المسائل التي تم التوسط فيها العلاقات التقييمية وشروط الانفصال.
    Indian Railway did not provide any evidence of the existence and terms of the bank accounts. UN ولم تقدم الشركة أي دليل على وجود وشروط الحسابات المصرفية هذه.
    :: The Debt Sustainability Framework, debt relief mechanisms and terms of treatment remain a challenge. UN :: لا يزال إطار القدرة على تحمل الدين وآليات تخفيف أعباء الديون وشروط المعاملة تشكل تحديا.
    Great changes had taken place, compared with 1994, in how wages and terms of service were determined. UN وحدثت تغيرات كبيرة مقارنة بعام 1994 فيما يتعلق بتحديد الأجور وشروط الخدمة.
    Draft topics and terms of reference presented to bureau UN عُرضت مشاريع المواضيع والاختصاصات على المكتب
    Advanced training on procurement will also be provided covering issues such as preparing technical specifications and terms of reference, evaluating offers, procurement ethics and fiduciary oversight. UN وسيوفّر أيضا تدريب متقدّم في مجال المشتريات يشمل مسائل مثل إعداد المواصفات التقنية والاختصاصات وتقييم العروض والأخلاقيات المهنية في مجال الشراء والرقابة الائتمانية.
    This responsibility will be reflected in the relevant job descriptions and terms of reference. UN وستوضح هذه المسؤولية في توصيفات الوظائف والاختصاصات ذات الصلة.
    Zambia 9 May 2008 Membership of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and terms of office UN أعضاء اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومدة ولايتهم
    The Board considers that the nature and terms of this contract did not provide sufficient inducement for the contractor to contain the cost of services. UN ويرى المجلس أن طبيعة هذا العقد وشروطه لا توفر للمقاول حافزا كافيا لضغط تكاليف الخدمات.
    In all cases, to render the transfer lawful, the assurances must comply with various standards, including making public the existence and terms of the assurance in line with the principle of transparency. UN وفي جميع الحالات، تتوقف مشروعية النقل على مدى امتثال الضمانات المقدمة لمعايير مختلفة، منها إعلان وجود الضمانات وشروطها تمشيا مع مبدأ الشفافية.
    The unit supported programme staff in preparing project-level results frameworks and terms of reference for evaluations and finalizing evaluation reports to enhance knowledge of evaluation and its strategic importance in programming. UN ودعمت الوحدة موظفي البرامج في إعداد أطر النتائج على مستوى المشاريع والأطر المرجعية للتقييمات ووضع تقارير التقييم عن صيغتها النهائية من أجل تعزيز المعرفة بالتقييم وأهميته الاستراتيجية في البرمجة.
    Such respect was imperative for the achievement of the two-State solution through a mutually agreed settlement based on the agreed principles and terms of reference. UN وهذا الاحترام لا غنى عنه لتحقيق الحل القائم على وجود دولتين من خلال تسوية تتفق عليها الأطراف وتقوم على المبادئ والمرجعيات المتفق عليها.
    Commodity prices and terms of trade also suffered negative impacts. UN وعانت أسعار السلع الأساسية ومعدلات التبادل التجاري أيضا من التأثيرات السلبية.
    The resident auditor arrangement: origin, purpose and terms of reference UN ثانيا - ترتيب مراجعي الحسابات المقيمين: المنشأ والغرض والصلاحيات
    The following ad litem judges assigned to trials require extensions of their mandates and terms of service where necessary until 31 December 2010, or until the trials to which they are assigned are completed, whichever is sooner: UN القضاة المخصصون الآتية أسماؤهم والمكلفون بالعمل في الدوائر الابتدائية يلزم تمديد ولاياتهم ومُدد خدمتهم إذا لزم الأمر حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، أو حتى الانتهاء من نظر القضايا المكلفين بالنظر فيها، أيهما أقرب:
    Much work was necessary to reduce vulnerabilities in emerging market economies derived from abrupt changes in capital flows and terms of trade. UN ويستدعي الأمر بذل جهود كبيرة للتقليل من أوجه الضعف في أسواق الاقتصادات الناشئة الناجمة عن التغييرات الشديدة في تدفقات رؤوس الأموال وفي المعدلات التجارية.
    :: The regulatory authority charged with implementing the provisions of the decree, and its responsibilities and terms of reference; UN :: الجهة الرقابية المنوط بها تنفيذ أحكام القرار ومسؤولياتها وصلاحياتها.
    Many technical terms and terms of art are used in discussing non-ferrous metals. UN 8 - تستخدم الكثير من المصطلحات التقنية والمصطلحات الصناعية في مناقشة المعادن غير الحديدية.
    The workforce consists of two categories of staff who are subject to separate Staff Regulations and Rules and terms of employment. UN إذ تتألف القوة العاملة من فئتين من الموظفين الخاضعين للنظامين الأساسي والإداري للموظفين ولشروط توظيفهم.
    III. Membership of the Committee on Enforced Disappearances and terms of office as at 28 March 2014 26 UN الثالث - أعضاء اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري ومدد ولاياتهم في 28 آذار/مارس 2014 29

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more