"and the country" - Translation from English to Arabic

    • والبلد
        
    • القطرية
        
    • وبلد
        
    • وأن البلد
        
    • والبلاد
        
    • وفي البلد
        
    • المتحدة القطري
        
    • وأن هذا البلد
        
    • وللبلد
        
    • القطري من
        
    • والعنف الذي ساد البلاد
        
    • وبين البلد الذي
        
    • وتنمية البلد
        
    • وعلى البلد
        
    A positive response to his office's request for an invitation would thus facilitate dialogue between his mandate and the country. UN وعلى هذا فإن من شأن الرد بصورة إيجابية على طلب مكتبه لدعوة للزيارة أن ييسر الحوار بين ولايته والبلد المعني.
    The dialogue can be between the Secretariat and the country concerned, or it can involve experts and peer reviewers; UN ويمكن أن يجري هذا الحوار بين الأمانة والبلد المعني، أو يمكن إشراك الخبراء والمستعرضين من النظراء فيه؛
    There was close cooperation between UNICEF and the Government, and the country note had obviously been carefully considered with the Government. UN وقال إن ثمة تعاونا وثيقا بين اليونيسيف والحكومة وأن من الواضح أن المذكرة القطرية قد درست بعناية مع الحكومة.
    The physical count and the corresponding asset values were certified by both headquarters and the country offices after a detailed review process. UN وصدق المقر والمكاتب القطرية على حد سواء على نتائج عملية العد والقيم المقابلة للأصول وذلك بعد عملية استعراض تفصيلي.
    Coordination between the country of origin and the country of asylum as well as with the Office and other organizations was essential. UN ومن الضروري في هذا الصدد أن يكون هناك تنسيق بين بلد المنشأ وبلد اللجوء وكذلك مع المفوضية وغيرها من المنظمات.
    In that regard, an increase in related crime rates had occurred, and the country was changing from a transit country to a destination country. UN وتبيّن حدوث زيادة في معدلات الجريمة في هذا المجال، وأن البلد آخذ في التحوّل من بلد عبور إلى بلد مقصد.
    Education thus benefited individuals and the country in which they lived. UN وهكذا يفيد التعليم الأفراد والبلد الذي يعيشون فيه.
    The Commission will also continue to work towards forging closer links between headquarters and the country concerned in taking forward key priorities. UN كذلك ستواصل اللجنة عملها من أجل توثيق الصلات بين المقر والبلد المعني في إطار المضي قدما بالأولويات الرئيسية.
    A strengthened United Nations presence on the ground would also be important to narrow the gap between New York and the country concerned. UN كذلك سيساعد الوجود الميداني القوي للأمم المتحدة على تضييق الهوة بين نيويورك والبلد المعني.
    This Council is one of the platforms in which the interests of the people and the country are safeguarded and preserved. UN ويشكل المجلس أحد المحافل التي تُحفظ بواسطتها مصالح الشعب والبلد وتُصان.
    Visa requirements by the Turkish government differ based on the passport type, the duration of stay and the country of origin of the applicant. UN وتختلف شروط منح الحكومة التركية التأشيرات حسب نوع الجواز، وفترة الإقامة والبلد الأصلي للمتقدِّم.
    The economy is healthy and it keeps on attracting private businesses, including investments from outside the District and the country. UN والاقتصاد سليم ومازال يجتذب الأعمال التجارية الخاصة، بما فيها الاستثمارات من خارج المقاطعة والبلد على السواء.
    An integrated records and information system was made available and the country office real estate management system was updated among others. UN وأُتيح نظام سجلات ومعلومات متكامل وجرى، ضمن أشياء أخرى، تحديث نظام الإدارة العقارية بالمكاتب القطرية.
    There are plans to eventually coordinate the domestic component and the country case studies. UN وهناك خطط لتنسيق العنصر المحلي ودراسات الحالة القطرية.
    The Board recommended, and the country offices agreed, that offices should improve timetable arrangements. UN وأوصى المجلس بأن تحسن المكاتب القطرية ترتيبات إعداد الجداول الزمنية، وقبلت المكاتب القطرية التوصية.
    It was too early for evaluations, and the country teams would advise when they were ready. UN ولم يحن الوقت بعد ﻹجراء التقييمات، وعندما تكون اﻷفرقة القطرية مستعدة فلسوف تصرح بذلك.
    The review of evaluation compliance by PMOC has provided additional stimulus to evaluation activity in the regions and the country offices. UN ووفر استعراض الامتثال للتقييم الذي أجرته لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج حافزا إضافيا لنشاط التقييم في المناطق والمكاتب القطرية.
    Migration could improve the human development of the family of the migrant, the host community and the country of destination. UN وقالت إن من شأن الهجرة تحسين التنمية البشرية لأسر المهاجرين والمجتمع المضيف وبلد المقصد.
    Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, UN وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها بلد المنشأ وبلد المقصد على السواء،
    Some 20 million Vietnamese adhered to one religion or another, and the country had an abundance of religious dignitaries, places of worship and teaching facilities. UN وذكر أن نحو 20 مليون فييتنامي يؤمنون بدين أو آخر، وأن البلد يحفل بالزعامات الدينية وأماكن العبادة ومرافق التعليم.
    Discussing those issues objectively would not only advance human rights but also benefit Eritreans and the country as a whole. UN فمناقشة هذه المسائل بصورة موضوعية لا ينهض بحقوق الإنسان فقط بل يفيد أيضاً الإريتريين والبلاد ككل.
    It was hoped that an improvement of the skills of students to assess and discuss the subject of corruption would contribute to reducing corruption within the education system and the country as a whole. UN ويؤمل أن يُسهم تحسُّن مهارات الطلاب في تقييم ومناقشة موضوع الفساد في الحد منه داخل النظام التعليمي وفي البلد ككل.
    The whole process will be overseen by an established integrated mission planning team consisting of planners from the mission and the country team. UN وسيشرف على العملية برمتها الفريق المتكامل لتخطيط البعثة الذي يضم مخططين من العملية ومن فريق الأمم المتحدة القطري.
    Those appointments were made through a resolution adopted by consensus, which Nigeria therefore accepted, and the country would receive them when the time came. UN وأجاب السيد يادودو أن هذه التعيينات تتم عن طريق اصدار قرار يتخذ بتوافق اﻵراء، ومن ثم فهي مقبولة من نيجيريا، وأن هذا البلد سيستقبل المقررين الخاصين في الوقت المناسب.
    It is clear that such a solution would be neither viable nor functional and would not ensure the continuing unity of the State and the country. UN ومن الواضح أن هذا الحل لا يتمتع بمقومات للبقاء وليس عمليا ولن يضمن الوحدة المستمرة للدولة وللبلد.
    Bangladesh strongly believes that the activities and performance of the Resident Coordinator and the country team should be evaluated by the national Government. UN وتؤمن بنغلاديش إيمانا راسخا بأنه ينبغي تقييم أنشطة وأداء الممثل المقيم والفريق القطري من قبل الحكومة الوطنية.
    The view was expressed that in the light of the current state of international economic relations, it was not sufficient simply to use the formal criterion of the law of the country where the corporation had been incorporated, but that there should also exist a genuine link between the corporation and the country under whose law it had been incorporated. UN وأُعرب عن رأي يقول إنه نظرا للوضع الراهن في العلاقات الاقتصادية الدولية، فإن استعمال المعيار الرسمي لقانون البلد الذي تأسست فيه الشركة لا يكفي بل ينبغي أن تكون هناك صلة حقيقية بين الشركة وبين البلد الذي تأسست في نطاق قانونه تلك الشركة.
    He noted that the Government of Peru accorded high priority to the provision of reproductive health and family planning services and recognized it to be important for the development of individuals and the country. UN وأشار إلى أن حكومة بيرو تعطي أولوية عليا لتوفير خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، وتقر بأهميتها بالنسبة لنماء اﻷفراد وتنمية البلد.
    This contamination had a great impact in the social, economic and humanitarian spheres and on the development of the communities concerned and the country in general. UN وكان لهذا التلوث وقع كبير للغاية على الأصعدة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية وعلى تطور المجتمعات المضرورة وعلى البلد بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more