"and the full" - Translation from English to Arabic

    • الكاملة
        
    • وكامل
        
    • الكامل لنظام
        
    • بالكامل من
        
    • مشاركة كاملة على
        
    • الكامل من
        
    • وتمام
        
    Otherwise, management will not be empowered or accountable for using the new information to improve the cost effectiveness of their activities and the full benefits will not be realized. UN وإلا فلن يكون لدى الإدارة الصلاحية لاستخدام المعلومات الجديدة من أجل تحسين فعالية تكاليف أنشطتها، ولن تكون خاضعة للمساءلة عن ذلك، ولن تتحقق كذلك الفوائد الكاملة.
    Barriers limiting voluntary activities and the full use of their potential still exist. UN فما زالت هناك قيود تحد من الأنشطة التطوعية والاستفادة الكاملة من طاقاتها.
    Sustained economic growth, financial stability, social inclusion and the full exercise of democracy have converged and reinforced each another. UN لقد دعم النمو الاقتصادي المستدام والاستقرار المالي والإدماج الاجتماعي والممارسة الكاملة للديمقراطية وعززوا بعضهم بعضا.
    This includes material on the new website, press kits, letterheads, and the full range of documents, signs and banners. UN وهذا يشمل المواد الموضوعة على الموقع الشبكي الجديد، ومجموعات المواد الصحفية، والترويسات، وكامل مجموعة الوثائق، والإشارات، واللافتات.
    Its purpose is to generate more decent jobs and the full exercise of workers' social and labour rights. UN والغرض من هذه السياسة هو توفير المزيد من الوظائف الكريمة والممارسة الكاملة لحقوق العمال الاجتماعية والوظيفية.
    The Overview of the World Investment Report 2010 will serve as the document for this agenda item, and the full Report will be the background document that will inform the debate. UN وسيكون استعراض تقرير الاستثمار العالمي لعام 2010 الوثيقة الأساسية لتناول هذا البند من جدول الأعمال. أما التقرير بصيغته الكاملة فسيكون بمثابة وثيقة معلومات أساسية يُسترشَد بها في النقاش.
    It had referred specifically to the United Nations facilities in that field and the full use that should be made of them, as well as the importance of training materials. UN وأشارت تحديدا إلى تسهيلات اﻷمم المتحدة في ذلك الميدان والاستفادة الكاملة منها، وكذلك أهمية مواد التدريب.
    If it requires additional resources, detailed justification is provided and the full costing is submitted through a statement of programme budget implications. UN فإذا كانت تتطلب موارد إضافية يقدم تبرير تفصيلي، كما تقدم التكلفة الكاملة عن طريق بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    If it requires additional resources, detailed justification is provided and the full costing is submitted through a statement of programme budget implications. UN فإذا كانت تتطلب موارد إضافية يقدم تبرير تفصيلي، كما تقدم التكلفة الكاملة عن طريق بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Access to economic tools, transfer of technology and the full participation of all sectors of society, including in the political process, was essential. UN ومن الضروري إتاحة التوصل إلى الأدوات الاقتصادية، ونقل التكنولوجيا والمشاركة الكاملة في جميع قطاعات المجتمع، ويتضمن ذلك المشاركة في العملية السياسية.
    It dealt with a very sensitive subject, and the full implications of the draft articles were not yet clear. UN فهو يتناول موضوعاً حساساً للغاية، وليس من الواضح بعد الآثار الكاملة لمشاريع المواد.
    The recognition and the full participation of women in decision-making are fundamental to Africa's transformation and industrialization. UN إن الاعتراف بالنساء ومشاركتهن الكاملة في اتخاذ القرار أمران أساسيان لتحويل أفريقيا وتصنيعها.
    Bring the barriers down completely and the full might of first-world commercial power will descend. UN إن إزالة الحواجز نهائيا ستؤدي إلى سقوط السطوة الكاملة للقوة التجارية للعالم الأول.
    These replies are summarized below and the full texts are available at the Secretariat. UN وهذه الردود ملخصة أدناه، أما نصوصها الكاملة فمتاحة لدى الأمانة.
    Consultations with and the full participation by NGOs and national human rights institutions should be retained. UN وينبغي الإبقاء على التشاور مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وعلى مشاركتها الكاملة.
    The second phase of the system is operational and the full version will be rolled out in the first half of 2014. UN وأصبحت المرحلة الثانية من النظام قيد التشغيل وسيبدأ نشر النسخة الكاملة من النظام خلال النصف الأول من عام 2014.
    The Special Rapporteur called for the high-level meeting of the General Assembly on disability and development to be held with transparency and the full participation of persons with disabilities. UN ودعا المقرر الخاص إلى أن يُعقَد اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية في عام 2013 على أساس من الشفافية والمشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The true economic value of forests including all its biological and social functions and the full spectrum of forest activities and related economic exchanges needs to be captured, reflected and integrated in decision making including for investment. UN يجب تجسيد القيمة الاقتصادية الحقيقية للغابات بما في ذلك وظائفها البيولوجية والاجتماعية، وكامل طيف أنشطة الغابات والتبادلات الاقتصادية ذات الصلة، التي تتجلى وتتكامل في عملية صنع القرار بما في ذلك من أجل الاستثمار.
    In view of the approaching General Assembly session, final modification of the radio module, its sign-off, and the full stress test on the entire multimedia electronic news production system will be delayed owing to resource constraints. UN ونظرا لاقتراب دورة الجمعية العامة فإن التعديلات النهائية على الوحدة التجميعية الإذاعية واعتمادها والاختبار الكامل لنظام إنتاج الأخبار الإلكتروني بالوسائط المتعددة ستتأخر بسبب الضغوط على الموارد.
    5. Emphasizes the need to accelerate efforts to promote human well-being and the full realization of human potential; UN 5 - تشدد على ضرورة الإسراع بالجهود المبذولة لتعزيز رفاه الإنسان والاستفادة بالكامل من الطاقات البشرية؛
    16. Eradication of poverty based on sustained economic growth, social development, environmental protection and social justice requires the involvement of women in economic and social development, equal opportunities and the full and equal participation of women and men as agents and beneficiaries of people-centred sustainable development; UN ١٦ - أن القضاء على الفقر بالاعتماد على النمو الاقتصادي المطرد، والتنمية الاجتماعية، وحماية البيئة، وتوفير العدالة الاجتماعية يقتضي إشراك المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق تكافؤ الفرص ومشاركة المرأة والرجل مشاركة كاملة على قدم المساواة، باعتبارهما من عوامل تحقيق التنمية المستدامة الموجهة لخدمة البشر وباعتبارهما مستفيدين منها؛
    Confidence building and the full cooperation of the parties concerned is required to ease the implementation of the plan. UN ويلزم بناء الثقة والتعاون الكامل من جانب اﻷطراف المعنية لتيسير تنفيذ الخطة.
    Particular attention should be paid to the prevention of juvenile delinquency, the protection of the rights of children deprived of liberty, respect for fundamental rights and legal safeguards in all aspects of the juvenile justice system and the full independence and impartiality of the juvenile judges. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص نحو منع جنوح اﻷحداث، وحماية حقوق اﻷطفال المحرومين من حريتهم، واحترام الحقوق اﻷساسية والضمانات القانونية في جميع جوانب نظام إقامة العدل لﻷحداث، وتمام استقلال ونزاهة قضاة اﻷحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more