"and world" - Translation from English to Arabic

    • والعالمية
        
    • والعالمي
        
    • والعالم
        
    • والمنظمة العالمية
        
    • واليوم العالمي
        
    • وعالمية
        
    • والعالميين
        
    • وفي العالم
        
    • إلى العالم
        
    • النقد الدولي والبنك
        
    • والاقتصاد العالمي
        
    • والحرب العالمية
        
    • وعالم
        
    • والأسعار العالمية
        
    • والشؤون العالمية
        
    Thanks to this project the best European and world practices were integrated into the aforementioned legislative acts. UN وأتاح هذا المشروع إمكانية إدراج أفضل الممارسات الأوروبية والعالمية في القوانين التشريعية المشار إليها أعلاه.
    Consequently, the Statistics Division is preparing the changeover to the new classification for the calculation of regional and world index numbers. UN وبناء على ذلك، تستعد شعبة الإحصاءات للانتقال إلى التصنيف الجديد المتعلق بحساب الأرقام القياسية الإقليمية والعالمية.
    We believe that regional and world growth depends on the freedom of opportunity and economic linkages among economies. UN نحن نعتقــد أن النمــو علــى الصعيدين اﻹقليمي والعالمي يعتمد على حرية الفرصة والصلات الاقتصادية بين الاقتصادات.
    Broader European and world security considerations call for such an approach. UN فاعتبارات اﻷمن اﻷوروبي والعالمي اﻷوسع نطاقا تقتضي اتباع هذا النهج.
    Such a consistent policy of belligerence should be countered not because of a rejectionist attitude, but rather in the interests of regional and world peace. UN وينبغي التصدي لسياسة العدوان الثابتة هذه ليس بسبب موقف رافض، بل من أجل مصلحة السلام في المنطقة والعالم.
    United Nations Conference on Trade and Development, United Nations Development Programme and world Intellectual Property Organization. UN مـؤتمر الأمـم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية
    Indeed, it is still sending disturbing vibrations through the European and world economies. UN والواقع إنه لا يزال يؤثر تأثيرا مقلقا في الاقتصادات اﻷوروبية والعالمية.
    Every person is entitled to make use of the treasures of Ukrainian and world culture in State and public holdings. UN ومن حق كل شخص أن يستفيد من كنوز الثقافة اﻷوكرانية والعالمية المحفوظة في مقتنيات الدولة والمقتنيات العامة.
    The States members of SICA and Mexico welcome the decision to hold a biennial meeting of States in 2008 to consider implementation of the Programme at the national, regional and world levels. UN وترحب الدول الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك بالقرار المتعلق بعقد الدول لاجتماع كل سنتين عام 2008، من أجل النظر في تنفيذ البرنامج على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Trade and integration into regional and world economies are essential preconditions for economic development and poverty reduction. UN وتمثل التجارة والاندماج في الاقتصادات الإقليمية والعالمية شرطين أساسيين للتنمية الاقتصادية وخفض الفقر.
    All of these regional and world scientific and medical Congresses focus on various specialties of health care delivery in diverse parts of the world. UN وتركز جميع هذه المؤتمرات العلمية والطبية الإقليمية والعالمية على تخصصات متنوعة للرعاية الصحية في مختلف أنحاء العالم.
    The Grimaldi Forum has its own programme of concerts of contemporary and world music and major exhibitions. UN وللمنتدى برنامجه الخاص من الحفلات الموسيقية العصرية والعالمية وكذا معارض كبرى.
    The positive impact of this approach on regional and world peace is well appreciated by all our friends in the East and the West. UN لقد أصبح الأثر الإيجابي لهذا التوجه على السلام الإقليمي والعالمي موضع تقدير بالغ من جميع أصدقائنا في الشرق والغرب.
    33. Nuclear power has the opportunity to make a major contribution to the satisfaction of national and world energy needs. UN 33 - وبإمكان القوى النووية أن تقدم مساهمة كبيرة في تلبية الاحتياجات من الطاقة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    33. Nuclear power has the opportunity to make a major contribution to the satisfaction of national and world energy needs. UN 33 - وبإمكان القوى النووية أن تقدم مساهمة كبيرة في تلبية الاحتياجات من الطاقة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    We plan to continue with the policy of renovation, to strengthen our own internal capacity and to become more thoroughly integrated into the regional and world economy. UN ونحن ننوي أن نواصل سياسة التجديد، وأن نعزز قدراتنا الداخلية الخاصة، وأن نصبح أكثر اندماجا في الاقتصاد اﻹقليمي والعالمي.
    National, Arab and world Environment Day is celebrated annually UN - الاحتفال سنوياً باليوم الوطني والعربي والعالمي للبيئة.
    An offender might perhaps be led to reform if able to see the connectivity between self, family, community and world through a meditation model that is accessible and attainable. UN فقد يرتدع الجاني إذا رأى الصلة بينه وبين الأسرة والمجتمع والعالم من خلال نموذج للتأمل يمكن الوصول إليه بسهولة.
    Relationship Agreement with the United Nations and world Tourism Organization UN اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة
    The Society observes World AIDS Day and world Environment Day every year. UN تحتفل الجمعية سنويا بكل من اليوم العالمي للإيدز واليوم العالمي للبيئة.
    The Japanese report was particularly important because of Japan's position as a major regional and world Power. UN 61- وأردف قائلا إن التقرير الياباني مهم بشكل خاص بسبب وضع اليابان باعتبارها قوة إقليمية وعالمية كبرى.
    The important contribution of nuclear-weapon-free zones to the strengthening of the international non-proliferation regime and to regional and world peace and security has been universally recognized. UN وقد تم الاعتراف على نحو عالمي بالمساهمة الهامة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار والسلام والأمن الإقليميين والعالميين.
    We also anticipate that the Agency will play its role in the implementation of this plan and in all future action to enhance nuclear safety in the region and world wide. UN كما نتوقع أن تضطلع الوكالة بدورها في تنفيذ هذه الخطة، وفي كل اﻹجراءات المقبلة الرامية الى تعزيز السلامة النووية في المنطقة وفي العالم بأسره.
    Language becomes an essential tool for transmitting indigenous culture, values and world view. UN واللغة هي وسيلة ضرورية لنقل ثقافة الشعوب الأصلية، وقيمها ونظرتها إلى العالم.
    Current reforms of the International Monetary Fund (IMF) and world Bank were more cosmetic than real. UN والاصلاحات الحالية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي هي إصلاحات تجميلية أكثر منها حقيقية.
    It has been recognized that these instruments contributes significantly to the opening up and integration of countries in the European and world economy. UN وتم الاعتراف بأن هذه الصكوك تسهم اسهاما كبيرا في انفتاح البلدان وإندماجها في الاقتصاد الأوروبي والاقتصاد العالمي.
    World War I and world War II UN الحرب العالمية الأولى والحرب العالمية الثانية
    I regret having to dash your dreams of a meteoric rise to the pinnacle of artistic success and world renown. Open Subtitles آسفة، لأنني مضطرة لتحطيم أحلامكم الكبيرة إلى ذروة النجاح الفني وعالم الشهرة
    The processors, in turn, are paid a subsidy to cover the difference between domestic and world prices. UN ويتلقى المجهزون بدورهم إعانة لتغطية الفرق بين الأسعار المحلية والأسعار العالمية.
    This year the Nobel Committee decided to award the Nobel Peace Prize to Mr. Joseph Rotblat and the Pugwash Conferences on Science and world Affairs. UN لقد قررت لجنة جائزة نوبل هذا العام منح جائزة نوبل للسلام للسيد جوزف روتبلات ومؤتمرات باغواش للعلم والشؤون العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more