For those reasons, the resolution before us must not in any way be read to restrict peaceful expression of opinion or belief. | UN | ولتلك الأسباب، يجب ألا يُفسر القرار المعروض علينا بأي حال من الأحوال بأنه يقيد التعبير السلمي عن الرأي أو الاعتقاد. |
Ghana does not have a sitting President wanting to extend his term or anyone wanting to interfere in any way. | UN | ولا يتطلع رئيس الجمهورية إلى تمديد فترة ولايته وليس لأي فرد الرغبة في التدخل بأي حال من الأحوال. |
China would continue to support Burundi in any way possible. | UN | وأضاف أن الصين ستواصل دعم بوروندي بأي طريقة ممكنة. |
Is there any way that we could go for dinner tonight? | Open Subtitles | هل هناكَ أي طريقة نستطيعُ فيها الخروج لتناول العشاء الليلة؟ |
These activities, however, will not in any way limit or undermine the right of return of the persons concerned. | UN | بيد أن هذه الأنشطة لن تحد أو تقوِّض، بأي شكل من الأشكال، حق الأشخاص المعنيين في العودة. |
Whatever cause may have prompted the perpetrators to resort to it, we do not believe that it is any way justifiable. | UN | ومهما كانت اﻷسباب التي دفعت المرتكبين إلى اللجوء اليه، فإننــــا لا نعتقد أنه يمكن تبريره على أي نحو كان. |
I'm always eager to please and assist in any way... | Open Subtitles | أَنا متلهّفُ دائماً لرجاءٍ والمُساعدُة في على أية حال |
The indefinite extension of the NPT does not in any way mean the indefinite possession of nuclear weapons. | UN | ولا يعني التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار بأي حال حيازة الأسلحة النووية إلى ما لا نهاية. |
They do not in any way imply that they are applicable to other locations nor do they exist at other locations. | UN | ولا تعني بأي حال من الأحوال أنها تنطبق على أماكن أخرى، ولا تعني أن مبرراتها توجد في مواقع أخرى. |
This will not in any way affect the objective of the text. | UN | ولن يؤثر هذا التعديل بأي حال من اﻷحوال على موضوع النص. |
We would not wish their prospects of assuming full membership of the Conference at the earliest possible date to be prejudiced in any way. | UN | ولا نرغب في المساس بأي حال من اﻷحوال بإمكانية أن تصبح هذه الدول أعضاء كاملة العضوية في المؤتمر في أبكر تاريخ ممكن. |
It must be noted that the announcement of these measures did not mean that the United States has reconsidered its attitude in any way. | UN | ولا بـد من ملاحظة أن إعلان هذه التدابير لم يقصد بـه أن الولايات المتحدة أعادت النظر في موقفها بأي حال من اﻷحوال. |
Such acts are prohibited when in any way whatsoever they are contrary to public order or morality. | UN | وتعتبر هذه اﻷفعال محظورة عندما تكون منافية للنظام العام أو اﻵداب العامة بأي طريقة كانت. |
Neither the Civil Code nor the Criminal Code contained any provisions that discriminated against women in any way. | UN | فلا القانون المدني ولا القانون الجنائي يتضمنان أحكاماً من شأنها التمييز ضد المرأة بأي طريقة كانت. |
But we kept each other warm... any way we could. | Open Subtitles | ولكننا كنا نحافظنا على حرارة أجسادنا بأي طريقة كانت |
If I did, is there any way we could help Eshel? | Open Subtitles | إذا فعلت، هل هناك أي طريقة يمكننا أن نساعد إشيل؟ |
Trust me, if there was any way of changing things here, | Open Subtitles | ثقي بي، لو كان هناك أي طريقة لتغيير الأمور هنا، |
The Commonwealth of Dominica has neither promulgated nor applied any laws or measures that in any way hinder the freedom of trade and navigation in Cuba. | UN | لم يسن كومنولث دومينيكا أو يطبق أي قوانين أو تدابير من شأنها أن تعوق بأي شكل من الأشكال حرية التجارة والملاحة في كوبا. |
We diplomats in particular must not compromise the future in any way. | UN | ويجب علينا معشر الدبلوماسيين بصفة خاصة ألا ننتقص من هذا المستقبل على أي نحو. |
But I'm happy to assist in any way that I can. | Open Subtitles | لكن أَنا سعيدة للمُسَاعَدَة على أية حال بكل طريقة ممكنة. |
The law also enables us to prosecute those who in any way encourage others to consume controlled substances. | UN | ويمكننا القانون أيضا من محاكمة الذين يشجعون اﻵخرين بأية طريقة من الطرق على تعاطـــي المخدرات المحظورة. |
His delegation believed that it was preferable not to combine the two concepts in any way. | UN | وقال إن وفد بلده يعتقد أن من الأفضل عدم الجمع بين المفهومين على أي حال. |
That kind of peace, if it in any way deserves to be called peace, cannot be sustained. | UN | فذلك النوع من السلام، إن كان يستحق بأي صورة أن يدعى سلاما، لا يمكن إدامته. |
If there was any way at all to make the drop tonight; | Open Subtitles | ليس هناك أي طريقة على الإطلاق لجعل هذه الليلة تتدهور ؛ |
We have called for an end to the firing of these rockets, which do not serve the Palestinian cause in any way. | UN | ولقد دعونا إلى وضع حد لإطلاق تلك الصواريخ، التي لا تخدم القضية الفلسطينية بأية حال. |
I know it's a lot to ask, but is there any way you could come in for surgery tonight? | Open Subtitles | انا اعلم انه من الكثير ان اطلب منك, ولكن هل يوجد اي طريقة ان تأتي للجراحه الليلة؟ |
The FBI is here to assist in any way we can. | Open Subtitles | المباحث هنا لغرض تقديم المساعدة في أيّ طريقة يمكننا إستغلالها. |
And please let me know if I'm off base in any way. | Open Subtitles | و أرجوكِ , دعيني أعلم إن كنتُ قد أخطأتُ بأيّ طريقة |
I don't see any way we can be to ether. | Open Subtitles | لا أرى أية طريقة يمكننا من خلالها البقاء سوياً |