"appointments" - English Arabic dictionary

    "appointments" - Translation from English to Arabic

    • التعيينات
        
    • تعيينات
        
    • التعيين
        
    • بالتعيينات
        
    • للتعيينات
        
    • مواعيد
        
    • المواعيد
        
    • المعينين
        
    • بتعيينات
        
    • والتعيينات
        
    • بعقود
        
    • عقود
        
    • وتعيينات
        
    • تعيينهم
        
    • مناصب
        
    UNMIK, in collaboration with the Senior Public appointments Committee and the Internal Oversight Board, intervened on several occasions when breaches occurred. UN تدخلت البعثة بالتعاون مع لجنة التعيينات في الوظائف العامة الكبرى ومجلس الرقابة الداخلية في مناسبات عدة لدى وقوع خروقات.
    It was unfortunate that the disagreement between the administration and OIOS over the manner of appointments had not been resolved internally. UN وقال إنه من المؤسف أن الخلاف بين جهة الإدارة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن طريقة التعيينات لم يُسو داخليا.
    Second, it was unclear how the revised regulations would apply to current permanent appointments, which he had understood, would be retained. UN وثانيها أنه من غير الواضح كيف ستنطبق البنود المنقحة على التعيينات الدائمة الحالية، التي سيبقى عليها، على حسب فهمه.
    Issuance of continuing appointments for those staff deemed eligible UN إصدار تعيينات مستمرة لأولئك الموظفين الذين يعتبرون مؤهلين
    appointments to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments UN تعيينات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية و تعيينات أخرى
    These appointments and subsequent performance have tremendously helped to develop an enabling environment which promotes equality for women in the country. UN وقد ساعدت هذه التعيينات وما تبعها من أداء، مساعدة هائلة في إيجاد بيئة تمكينية تعزز المساواة للمرأة في البلد.
    Critics argued that the Constitution attributed the power to make such appointments only to an elected president. UN واحتج بعض المنتقدين بأن الدستور لا يخول سلطة هذه التعيينات إلا إلى رئيس منتخب للجمهورية.
    The awarding of continuing appointments to such staff seemed to contradict the principle underlying the introduction of continuing appointments. UN ويبدو أن منح تعيينات مستمرة لهؤلاء الموظفين يتناقض مع المبدأ الذي يستند إليه اعتماد نظام التعيينات المستمرة.
    In addition, UNICEF is ready to implement continuing appointments when the General Assembly decides on this contractual modality. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اليونيسيف مستعدة لتنفيذ التعيينات المستمرة عندما تقر الجمعية العامة هذه الطريقة التعاقدية.
    This has particularly impacted emergency operations, which utilize temporary appointments as a major modality to deploy staff rapidly. UN وانعكس ذلك بشكل خاص على عمليات الطوارئ، التي تستخدم التعيينات المؤقتة وسيلة رئيسية للنشر السريع للموظفين.
    The Northern Ireland Court Service is also the sponsor department of the Northern Ireland Judicial appointments Commission. UN كما أن دائرة محاكم آيرلندا الشمالية تعتبر الإدارة الراعية للجنة التعيينات القضائية في آيرلندا الشمالية.
    The Crown exercises its responsibilities for the Islands through the Privy Council and also makes appointments to the judiciary in each Island. UN ويمارس التاج مسؤولياته عن الجزر من خلال المجلس الملكي الخاص كما أنه يُجري التعيينات في الهيئة القضائية في كل جزيرة.
    :: Complete conversion of eligible staff to permanent appointments UN :: استكمال تحويل الموظفين المؤهلين إلى تعيينات دائمة.
    Assisted in the temporary deployment of more than 8 ad interim appointments to fill critical mission leadership gaps UN وقدمت المساعدة في النشر المؤقت لأكثر من 8 تعيينات بالنيابة لملء الفجوات الحرجة في قيادة البعثات
    Transition of Tribunal staff members on short-term appointments to temporary appointments UN انتقال موظفي المحكمة من تعيينات لأجل قصير إلى تعيينات مؤقتة
    The Staff-Management Coordination Committee therefore called on the Organization to adhere to international norms by granting its staff open-ended appointments. UN لذلك تدعو لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة المنظمة للتقيد بالمعايير الدولية من خلال منح موظفيها تعيينات مفتوحة المدة.
    appointments to these offices can be made only by the National Assembly. UN وصلاحية التعيين في هذه الوظائف حكر على الجمعية الوطنية دون غيرها.
    Recommending appointments to legal and judicial positions in the Government UN التوصية بالتعيينات اللازمة في المناصب القانونية والقضائية لدى الحكومة
    Locally recruited staff are now appointed under the 300 series Staff Rules approved for appointments of a limited duration. UN أما اﻵن فيعين الموظفون المعينون محليا بموجب المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين المعتمدة للتعيينات لفترة محددة.
    Cho Aung Than had been involved in making appointments for foreigners to meet Daw Aung San Suu Kyi. UN وكان شو أونغ ثان ضالعا في إعطاء مواعيد ﻷجانب للالتقاء مع داو أونغ سان صو كيي.
    These restrictions should be taken into consideration when scheduling appointments or meetings during the dates mentioned above. UN وينبغي أخذ هذه التقييدات في الاعتبار عند برمجة المواعيد أو الاجتماعات خلال الفترة المبينة أعلاه.
    Occasional recuperation breaks are granted to internationally recruited civilian personnel holding United Nations appointments in any special mission. UN وتمنح تلك اﻹجازات للموظفين المدنيين المعينين دوليا من قبل اﻷمم المتحدة في أي من البعثات الخاصة.
    (ii) Increased percentage of women at the Professional level and above with appointments of one year or more UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها بتعيينات لسنة واحدة أو أكثر
    The number of corresponding permanent and fixedterm appointments has increased, as has the number of separations and new appointments. UN وزاد عدد التعيينات الدائمة والمحددة المدة المتصلة بهؤلاء الموظفين، كما زاد عدد حالات إنهاء الخدمة والتعيينات الجديدة.
    In this connection, the Advisory Committee notes that occupied posts are filled by staff on short- and fixed-term and permanent appointments. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف المشغولة يملؤها موظفون بعقود قصيرة أو محددة المدة أو بتعيينات دائمة.
    Renewal of continuing appointments must be performance-based in order to prevent them from becoming de facto permanent contracts. UN وأضاف أنه يجب أن يستند تجديد العقود المستمرة إلى الأداء لتفادي تحولها فعليا إلى عقود دائمة.
    :: Issuance of continuing appointments and five-year fixed-term appointments for those who were eligible but did not receive a continuing appointment UN :: إصدار تعيينات مستمرة وتعيينات لمدة محددة قدرها خمس سنوات لأولئك الذين كانوا مؤهلين، لكنهم لم يتلقوا تعيينا مستمرا
    :: Improvement in balance, diversity and size of RC candidates pool and appointments UN :: تحسين التوازن والتنوع والكم في تشكيلة المرشحين لشغل مناصب المنسقين المقيمين وفي تعيينهم
    His other foreign service experience includes appointments related to economic affairs. UN وتشمل خبرته في الشؤون الخارجية مناصب ذات صلة بالشؤون الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more