"appropriateness" - Translation from English to Arabic

    • ملاءمة
        
    • ملائمة
        
    • وملاءمة
        
    • الملاءمة
        
    • استصواب
        
    • ملاءمتها
        
    • لياقة
        
    • وجاهة
        
    • استنساب
        
    • ملاءمته
        
    • بملاءمة
        
    • صواب
        
    • وملاءمتها
        
    • وملاءمته
        
    • والملاءمة
        
    Without knowing its purpose, the appropriateness of the borrowing cannot be judged. UN ولا يمكن الحكم على ملاءمة الاقتراض من دون معرفة الغرض منه.
    Others questioned the appropriateness of including such a technically complex topic which was already the subject of ongoing negotiations among States. UN وشككت وفود أخرى في مدى ملاءمة إدراج مثل هذا الموضوع التقني المعقد الذي تجري بالفعل مفاوضات بشأنه بين الدول.
    Independent investigative commissions could issue recommendations as to the appropriateness of instituting criminal proceedings in response to public protests. UN ويمكن للجان التحقيق المستقلة أن تصدر توصيات بشأن مدى ملاءمة رفع دعاوى قضائية رداً على الاحتجاجات العامة.
    The appropriateness of empowering the court to pass judgement on the impartiality or independence of national courts was seriously questioned. UN كما أن ملاءمة تمكين المحكمة من الحكم على نزاهة أو استقلال المحاكم الوطنية مسألة ثارت حولها شكوك جدية.
    The appropriateness of empowering the court to pass judgement on the impartiality or independence of national courts was seriously questioned. UN كما أن ملاءمة تمكين المحكمة من الحكم على نزاهة أو استقلال المحاكم الوطنية مسألة ثارت حولها شكوك جدية.
    the appropriateness of reservations to normative treaties 114 - 125 25 UN ملاءمة قبول التحفظات على المعاهدات المعيارية: نقاش لا ثمرة منه
    He had also commented already on the appropriateness of mentioning an ongoing investigation in the annual report. UN وأوضح أنه قد علﱠق أيضا بالفعل على مدى ملاءمة ذكر تحقيق جار في التقرير السنوي.
    Mongolia has doubts as to the appropriateness of including a provision on distress as a factor that could preclude wrongfulness. UN تساور منغوليا بعض الشكوك في مدى ملاءمة النص على حكم بشأن حالات الشدة بوصفها عاملا لنفي عدم المشروعية.
    The review drew specific conclusions about the appropriateness of the current institutional structure to respond to such issues. UN ومن خلال هذا الاستعراض تم استخلاص استنتاجات محددة عن ملاءمة الهياكل المؤسسية الراهنة للاستجابة لهذه القضايا.
    The appropriateness of the current application of the debt-burden adjustment to higher income countries should be examined. UN وأضاف أنه يجب النظر في ملاءمة التطبيق الحالي لتسوية عبء الديون على البلدان الأعلى دخلا.
    Verify appropriateness, reasonableness and customary nature of medical bills. UN ' 5` التحقق من ملاءمة ومعقولية الفواتير الطبية ومطابقتها للممارسة السائدة.
    Reassess the appropriateness of the scope and the level of the provision for contingencies UN إعادة تقييم مدى ملاءمة نطاق ومستوى الاعتماد المخصص للطوارئ
    The funding plan may also need to consider the appropriateness of the ring-fencing of the investments that are set aside for such liabilities. UN وقد يتعين أيضا أن تنظر خطة التمويل هذه في مدى ملاءمة تخصيص استثمارات لمواجهة هذه الالتزامات.
    The funding plan may also need to consider the appropriateness of the ring-fencing of the investments that are set aside for such liabilities. UN وقد تحتاج خطة التمويل أيضا إلى النظر في مدى ملاءمة تحصين الاستثمارات المخصصة لتوفير تلك الالتزامات.
    appropriateness and adequacy of audit opinions expressed by nationally executed expenditure auditors UN مدى ملاءمة وكفاية الآراء عن مراجعة الحسابات المقدمة من مراجعي حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني
    The funding plan may also need to consider the appropriateness of the ring-fencing of the investments that are set aside for such liabilities. UN وقد يلزم لخطة التمويل أيضاً أن تتطرق إلى بحث مدى ملاءمة قصر استخدام تلك الاستثمارات حصرا على تلك الالتزامات.
    The funding plan may also need to consider the appropriateness of the ring-fencing of the investments that are set aside for such liabilities. UN وقد تحتاج خطة التمويل أيضا مراعاة مدى ملاءمة تحصين الاستثمارات المخصصة لهذه الالتزامات.
    It is necessary for support service providers to develop mechanisms with which to regularly evaluate their service delivery in terms of appropriateness, relevance and effectiveness. UN ومن الضروري لموردي خدمات الدعم أن يقيموا آليات تقييم تنفيذ خدماتها بشكل منتظم من حيث كونها ملائمة وفعالة وذات صلة.
    Indeed, the relevance and appropriateness of this theme at the present juncture in international relations is beyond doubt. UN والواقع أن أهمية وملاءمة هذا الموضوع في المرحلة الحالية من العلاقات الدولية لا يرقى إليهما الشك.
    While cultural appropriateness is paramount to acceptance of policies and programmes that originate inside a target nation, global approval depends on whether NGO leaders follow international law. UN في حين أن الملاءمة الثقافية لها أهمية قصوى بالنسبة لقبول السياسات والبرامج التي توضع داخل أمة مستهدَفة فإن القبول العالمي يعتمد على ما إذا كان قادة المنظمات غير الحكومية يلتزمون بالقانون الدولي.
    Independent investigative commissions could issue recommendations as to the appropriateness of instituting criminal proceedings in response to public protests. UN ويمكن للجان التحقيق المستقلة أن تصدر توصيات بشأن مدى استصواب رفع دعاوى قضائية رداً على الاحتجاجات العامة.
    The case study should describe the application conditions so that potential users can assess appropriateness for their needs. UN وينبغي أن تصف الدراسة اﻹفرادية ظروف تطبيق التكنولوجيا بحيث يمكن للمستعملين المحتملين تقييم مدى ملاءمتها لاحتياجاتهم.
    The negotiations shall also address the appropriateness of countervailing procedures. UN ويجب أن تتناول المفاوضات أيضاً مدى لياقة الاجراءات التعويضية.
    The Department of Management should review the current scheme for the relocation grant and determine the appropriateness of introducing variable rates of lump-sum amounts for relocation within and among different geographical zones. UN ينبغي أن تستعرض إدارة الشؤون الإدارية النظام الحالي لمنحة الانتقال وأن تحدد مدى وجاهة إدراج معدلات متنوعة لقيمة المبالغ المقطوعة للانتقال داخل مناطق جغرافية مختلفة وفيما بينها.
    A number of delegations, including the United States delegation, had spoken in support of the appropriateness of the anti-dumping remedy and of the careful balance struck by the existing WTO rules. UN فقد تكلم ممثلو عدد من الوفود، بمن فيهم وفد الولايات المتحدة، مؤيدين استنساب اللجوء إلى مكافحة الإغراق كوسيلة انتصافية، والتوازن الدقيق الذي تحققه القواعد الحالية لمنظمة التجارة العالمية.
    To my knowledge no State party has challenged the appropriateness of the Committee using such a flexible and rational approach. UN وحسب علمي لم تعترض أي دولة طرف على استخدام اللجنة لهذا النهج المرن والمنطقي ولم تتشكك في ملاءمته.
    Guatemala has serious doubts about the appropriateness of maintaining unchanged the presumption of nationality established by article 4. UN لدى غواتيمالا شكوك كبيرة فيما يتعلق بملاءمة اﻹبقاء على افتراض اكتساب الجنسية الذي تقره المادة ٤ دون تغيير.
    13. Some members had questioned the appropriateness of draft article 4, on prohibition of the expulsion of nationals, given the title of the topic, but broad support had been expressed for its inclusion. UN 13 - وأعرب بعض الأعضاء عن الشك في صواب مشروع المادة 4، بشأن حظر طرد المواطنين، مع الأخذ في الاعتبار عنوان الموضوع، ولكن جرى الإعراب عن تأييد واسع لإدراجها.
    Major challenges remained regarding the timelines, adequacy and appropriateness of the preferential trade initiatives. UN ولا تزال هناك تحديات رئيسية فيما يتعلق بالحدود الزمنية لمبادرات الأفضلية التجارية وكفايتها وملاءمتها.
    The model was revisited in 2012 for relevance and appropriateness. UN وقد روجع النموذج في عام 2012 للتأكد من أهميته وملاءمته.
    Overview of the available options for financing HFC management: availability and appropriateness UN عرض عام للخيارات المتاحة لتمويل إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية: التوافر والملاءمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more