"as called" - Translation from English to Arabic

    • النحو الوارد
        
    • كما جاء
        
    • حسبما ورد
        
    • كما نص
        
    • على النحو المطلوب
        
    • النحو المدعو إليه
        
    • نحو ما طُلب
        
    • حسب الدعوة
        
    • حسبما جاء
        
    • نحو ما تقتضيه
        
    • نحو ما جاء
        
    • وفقا لما طلبته
        
    • النحو الذي تقضيه
        
    • نحو ما وردت إليه الدعوة
        
    • حسب الطلب الوارد
        
    Chile supports the dispatch of a fact-finding mission, as called for in the resolution, to investigate all violations of international human rights law and international humanitarian law in the territory. UN وتعرب شيلي عن تأييدها لإيفاد بعثة لتقصي الحقائق، على النحو الوارد في القرار، للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في هذا الإقليم.
    It is important, as called for in the Ad Hoc Committee's report, that these efforts be continued. UN ومن المهم كما جاء في تقرير اللجنة المخصصة أن تتواصل هذه الجهود.
    17. The further reduction and ultimate elimination of non-strategic nuclear weapons, as called for in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference, constitute an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process. UN 17 - تشكل زيادة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وإزالتها نهاية المطاف، حسبما ورد في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، جزءا لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    That is likewise our hope for the referendum to be held in South Sudan, as called for in the Comprehensive Peace Agreement. UN وبصورة مماثلة، يراودنا نفس الأمل، بالنسبة للاستفتاء الذي سيجرى في جنوب السودان، كما نص عليه اتفاق السلام الشامل.
    Such a strategy also provides a basis for promoting multisectoral and community-wide responses, as called for in the Declaration. UN كما توفر هذه الاستراتيجية أساسا لتشجيع استجابات متعددة القطاعات وشاملة للمجتمع بأسره على النحو المطلوب في الاعلان.
    The delegation asked about plans to include countries with economies in transition in PPD membership, as called for in decision 96/9. UN وتساءل الوفد عن الخطط الرامية إلى قبول بلدان تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية في عضوية منظمة الشركاء في السكان والتنمية على النحو المدعو إليه في المقرر ٦٩/٩.
    32. At the end of the visit on 22 June, Iraq handed over its declarations containing full, final and complete disclosures in the chemical and biological areas as called for in the relevant Security Council resolutions. UN ٣٢ - وفي ختام الزيارة، الذي صادف يوم ٢٢ حزيران/يونيه، سلﱠم العراق إقراراته المتضمنة إفصاحات كاملة ونهائية وتامة في المجالين الكيميائي والبيولوجي، على نحو ما طُلب في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    A moratorium ultimately leading to the abolition of the death penalty, as called for in the resolution, would involve a full appraisal of the criminal justice system worldwide. UN ومن شأن وقف اختياري يؤدي في نهاية المطاف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، على النحو الوارد في القرار، أن ينطوي على تقييم كامل لنظام العدالة الجنائية على نطاق العالم.
    UNDG and its Executive Committee are clearly accountable to the Secretary-General for the achievement of specific results within a time-frame as called for by legislation. UN ومن الواضح أن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ولجنتها التنفيذية تخضعان للمساءلة أمام اﻷمين العام عن إنجاز نتائج محددة في غضون موعد زمني معلوم على النحو الوارد في التشريع الخاص بالمجموعة.
    By adopting this draft resolution, the General Assembly would reaffirm its determination to preserve the Indian Ocean as a zone of peace for all time, as called for by the Declaration. UN وباعتماد مشروع القرار المذكور، تؤكد الجمعية العامة مجدداً تصميمها على المحافظة على المحيط الهندي منطقة سلام إلى الأبد، على النحو الوارد في الإعلان.
    In addition, we welcome the successful conclusion of the Uruguay Round, as called for in the resolution, and trust that it will stimulate an open and expanding world trade market, to the mutual benefit of both the developing and the developed countries. UN وعلاوة على هذا نرحب بالاختتام الناجح لجولة أوروغواي، كما جاء في القرار، ونثق بأنها ستحفز تحرير التجارة العالمية وتوسيع نطاقها بما يعود بالنفع على جميع البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    I am also particularly gratified by our continued commitment to fostering stability in South Africa through increased assistance to the Government and people of South Africa, as called for in operative paragraph 11. UN وإنني ممتن بصفة خاصة لالتزامنا المستمر برعاية الاستقرار في جنوب افريقيا عن طريق زيادة المساعدة إلى حكومة وشعب جنوب افريقيا، كما جاء في الفقرة ١١ من المنطوق.
    The efforts to achieve sustainable peace in the Syrian Arab Republic required the robust response of the General Assembly in the form of condemnation of the atrocities and insistence on accountability, as called for in the draft resolution. UN وتتطلب الجهود المبذولة لتحقيق السلام المستدام في الجمهورية العربية السورية استجابة قوية من الجمعية العامة في شكل إدانة للأعمال الوحشية والإصرار على المساءلة، كما جاء في مشروع القرار.
    By contrast, there was no need to wait for the new committee's establishment before giving OIOS operational and budgetary independence, as called for in annex II, paragraph 5 (c), of the report of the Secretary-General. UN وعلى النقيض من ذلك، ليس هناك داع لانتظار إنشاء لجنة جديدة قبل منح مكتب خدمات الرقابة الداخلية استقلالية فيما يخص أعماله وميزانيته حسبما ورد في الفقرة 5 (ج) من المرفق الثاني لتقرير الأمين العام.
    On 11 April 1997, the Committee approved the text of a note verbale to be addressed to all Member States, as called for in the presidential statement. UN وفي ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وافقت اللجنة على نص مذكرة شفوية تقرر توجيهها إلى جميع الدول اﻷعضاء، حسبما ورد في البيان الرئاسي.
    With his election and the subsequent actions of the Assembly of the Authority last month, the Authority is finally in place as called for in Part XI of the Convention. UN وبانتخابه وما تلا ذلك من إجراءات اتخذتها جمعية السلطة فيما بعد في الشهر الماضي، أصبحت السلطة أخيرا قائمة، كما نص عليها الجزء التاسع من الاتفاقية.
    34. as called for in the resolution establishing her mandate, the independent expert will particularly examine best practices. UN 34- ستنظر الخبيرة المستقلة، بصفة خاصة، في أفضل الممارسات، على النحو المطلوب في القرار المنشئ لولايتها.
    The worldwide environmentally sound management of hazardous and other wastes as called for in the Basel Declaration on Environmentally Sound Management requires action at all levels of society. UN 3 - إن الإدارة السليمة بيئياً على نطاق العالم للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات على النحو المدعو إليه في إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً، تتطلب العمل على جميع مستويات المجتمع.
    Expressing its regret that the Conference on Disarmament has not been able as yet to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament, as called for in Assembly resolution 50/70 P, UN وإذ تعرب عن أسفها ﻷن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع حتى اﻵن إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، على نحو ما طُلب في قرار الجمعية العامة ٥٠/٧٠ عين،
    Canada also supports measures to reduce the operational readiness of nuclear weapons systems in ways that promote international stability and security, as called for in the resolution entitled " Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons " (resolution 64/47). UN وتؤيد كندا أيضا التدابير الرامية إلى خفض حالة التأهب للعمليات لمنظومات الأسلحة النووية بطرائق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين، حسب الدعوة الواردة في القرار المعنون " تجدّد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " (القرار 64/47).
    The development of sustainable human settlements, as called for in chapter 7 of Agenda 21 and reconfirmed in the Habitat Agenda, remains a challenge to all stakeholders, including women, in all countries. UN ولا يزال تطوير مستوطنات بشرية مستدامة، حسبما جاء في الفصل 7 من جدول أعمال القرن 21 الذي أكد عليه جدول أعمال الموئل مرة ثانية، يمثل تحديا لجميع أصحاب المصالح، بمن فيهم النساء، في جميع البلدان.
    Mr. Claude Jorda possesses all the experience and seniority required for appointment to the highest judicial offices in France, as called for in article 36, paragraph 3 (a), of the Statute of the International Criminal Court. UN ويفي السيد كلود جوردا بكل شروط الخبرة والأقدمية لكي يكون مؤهلا للترشيح لأعلى المناصب القضائية في فرنسا، على نحو ما تقتضيه الفقرة 3 (أ) من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    It recognizes the urgent need for providing temporary assistance to countries with economies in transition, as called for in the ICPD Programme of Action and in paragraph 13 of General Assembly resolution 50/124. UN ويعترف بالضرورة الملحة لتقديم المساعدة المؤقتة الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على نحو ما جاء في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفي الفقرة ١٣ من قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٤.
    14. At its seventh session, the Commission on Sustainable Development should initiate preparations for its ninth session, as called for by the General Assembly in its resolution S–19/2, and should decide on specific modalities for the preparatory process for the ninth session. UN ١٤ - ينبغي أن تستهل لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة اﻷعمال التحضيرية لدورتها التاسعة، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها دإ-١٩/٢، وأن تقرر طرائق محددة لعملية التحضير للدورة التاسعة.
    Furthermore, the decisions reached by the local Asset Management Board had not been recorded in the asset database, as called for by the procedure. UN وعلاوة على ذلك، لم تُسجّل القرارات التي اتخذها مجلس إدارة الأصول المحلية في قاعدة بيانات الأصول على النحو الذي تقضيه الإجراءات المتبعة.
    The Committee also urges the State party to adopt temporary special measures so as to accelerate the achievement of women's de facto equality, as called for in article 4, paragraph 1, of the Convention and in the Committee's general recommendation 25, and in relation to all areas of the Convention where appropriate and necessary. UN وكذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الواقعية للمرأة، على نحو ما وردت إليه الدعوة في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وفي التوصية العامة 25 للجنة، وفي ما يتعلق بجميع المجالات في الاتفاقية حيثما يكون مناسبا وضروريا.
    Strategic vision statement 44. Preliminary consideration is being given to the formulation of the long-term vision statement to ensure its completion for the eleventh session of the General Conference as called for in resolution GC.10/Res.2. UN 44- يجري النظر بصورة أولية في صوغ بيان لرؤية استراتيجية طويلة الأمد، بغية كفالة إنجازه من أجل عرضه على المؤتمر العام في دورته الحادية عشرة حسب الطلب الوارد في القرار م ع-10/ق-2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more