"as submitted" - Translation from English to Arabic

    • كما قُدمت
        
    • كما قدمت
        
    • بصيغتها المقدمة
        
    • كما عُرضت
        
    • بالصيغة التي قدم
        
    • كما عرضها
        
    • بصيغته المقدمة
        
    • بالصيغة التي قدمت
        
    • كما قُدِّم
        
    • على النحو الذي قدمت
        
    • على النحو المقدم
        
    • كما هي معروضة
        
    • بالشكل الذي قدمت
        
    • بالصيغة المقدم بها
        
    • بالصيغة التي ورد
        
    The Committee considered that the facts as submitted disclosed a violation of article 7 in relation to the author's sons. UN ورأت اللجنة أن الوقائع كما قُدمت تكشف عن حدوث انتهاكٍ للمادة 7 فيما يتعلق بولدي صاحبة البلاغ.
    The facts as submitted seem to raise an issue also under article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN والوقائع كما قدمت تثير على ما يبدو قضية أيضا بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Previous draft decisions had not included such a reference, nor had the original version of the current text, as submitted by the OHCHR secretariat. UN ومشاريع المقررات السابقة لم تتضمن إحالات من هذا القبيل، ونفس الوضع ينطبق على النسخة الأصلية للنص الحالي، بصيغتها المقدمة من أمانة المفوضية.
    The Committee considers that the facts as submitted disclose a violation of article 7 in relation of the author's sons. UN وترى اللجنة أن الوقائع كما عُرضت عليها تكشف عن حدوث انتهاكٍ للمادة 7 فيما يتعلق بولدي صاحبة البلاغ.
    The declaration, which is presented as submitted and has not been edited by the Secretariat, is set out in annex III to the present report. UN ويرد في المرفق الثالث للتقرير الحالي الإعلان بالصيغة التي قدم بها ولم تقم الأمانة بتحريره.
    The facts and claims as submitted by the author UN الوقائع والادعاءات كما عرضها صاحب البلاغ
    He urged all delegations to support the proposed amendments to the draft resolution and to vote against the draft resolution as submitted. UN وحث جميع الوفود على تأييد التعديلات المقترح إدخالها على مشروع القرار، والتصويت ضد مشروع القرار بصيغته المقدمة.
    The claims of the 16 claimants that did not respond were presented to the Panel as submitted. UN أما مطالبات أصحاب المطالبات ال16 الذين لم يستجيبوا فعرضت على الفريق بالصيغة التي قدمت بها.
    In response to that provision, the GEF secretariat has submitted the attached report (see annex) dated 1 July 2009; it is reproduced here as submitted, without formal editing, and with the original pagination. UN 2- واستجابة لذلك، قدّمت أمانة مرفق البيئة العالمية التقرير المرفق المؤرخ 1 تموز/ يوليه 2009؛ ويرد التقرير في هذه الوثيقة كما قُدِّم ودون تحرير رسمي مع الاحتفاظ بالترقيم الأصلي للصفحات.
    In the circumstances, the Committee concluded that due weight had to be given to the complainant's allegations and that the facts, as submitted, constituted torture within the meaning of article 1 of the Convention. UN وفي هذه الظروف خلصت اللجنة إلى وجوب إعطاء الوزن الواجب لادعاءات صاحب الشكوى وإلى كون الوقائع كما قُدمت تشكل تعذيباً في إطار مدلول المادة 1 من الاتفاقية.
    The facts as submitted UN الوقائع كما قُدمت
    It recalled that article 9, paragraph 1, is applicable to all forms of deprivation of liberty, and considered that the facts as submitted amounted to an unlawful deprivation of liberty in violation of article 9, paragraph 1. UN وذكرت بأن الفقرة 1 من المادة 9 تنطبق على جميع أشكال الحرمان من الحرية، ورأت أن الوقائع كما قدمت بلغت حد الحرمان غير المشروع من الحرية مما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9.
    Total regular budget as submitted in IDB.27/3 UN مجموع الميزانية العادية كما قدمت في الوثيقة IDB.27/3
    These proposals have not been incorporated into annexes I - IV but, rather, explicit textual proposals have been compiled in annex V, as submitted by Parties. UN ولم تُدرج هذه المقترحات في المرفقات من الأول إلى الرابع وإنما تم تجميع مقترحات النصوص الواضحة في المرفق الخامس، بصيغتها المقدمة من الأطراف.
    The Plan as submitted herewith is therefore an updated version of that presented to the Working Party. UN ولذلك فإن الخطة بصيغتها المقدمة رفق هذا هي صيغة مستوفاة للخطة التي عرضت على الفرقة العاملة.
    In the circumstances, the Committee concludes that the facts as submitted reveal a violation of the author's rights under paragraph 3 of article 9 of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع كما عُرضت عليها تبين وقوع انتهاك لحقوق صاحب البلاغ المكرسة في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    Every effort has been made to ensure conformity with the original text, as submitted. UN وبذلت جميع الجهود لكفالة مطابقة هذا النص للنص اﻷصلي بالصيغة التي قدم فيها.
    The facts as submitted by Mr. Richard Jansen and his daughter Maria UN الوقائع كما عرضها السيد ريتشارد يانسن وابنته ماريا
    She called on all delegations to support the proposed amendments and also vote against the draft resolution as submitted. UN ودعت جميع الوفود إلى تأييد التعديلات المقترحة والتصويت أيضا ضد مشروع القرار بصيغته المقدمة.
    (Presented as submitted, without formal editing) UN (يعرض هذا الجزء بالصيغة التي قدمت به دون إجراء تحرير رسمي)
    2. In response to that provision, the GEF secretariat has submitted the attached report (see the annex) dated 18 August 2014; it is reproduced here as submitted, without formal editing and with the original pagination. UN 2- واستجابة لذلك البند، قدّمت أمانة مرفق البيئة العالمية التقرير طيه (انظر المرفق) المؤرخ 18 آب/أغسطس 2014؛ ويرد التقرير في هذه الوثيقة كما قُدِّم ودون تحرير رسمي مع الاحتفاظ بالترقيم الأصلي للصفحات.
    9. The CHAIRMAN said that the order of the paragraphs did not reflect any gradation in their importance; they appeared as submitted. UN ٩ - الرئيس: قال ان ترتيب الفقرات لا يعكس أي تسلسل في أهميتها، وأنها ظهرت على النحو الذي قدمت به.
    6. On 8 February 2006, the State party reiterated its observations on the merits of the case, as submitted previously. UN 6- في 8 شباط/فبراير 2006، أكدت الدولة الطرف من جديد ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية على النحو المقدم سابقاً.
    3. The author contends that the facts as submitted reveal violations by Panama of articles 9 and 15 of the Covenant. UN ٣ - يؤكد مقدم البلاغ أن الوقائع كما هي معروضة تكشف عن انتهاك بنما للمادتين ٩ و ٥١ من العهد.
    As far as possible, the data are obtained from the agencies' audited statements or, when such statements are not available at the time of the year-end closing of the UNDP accounting records, either from the agencies' statements as submitted for audit or from the agencies' unaudited statements. UN وقد أخذت هذه البيانات، قدر اﻹمكان، من البيانات المراجعة للوكالات، وفي حالة عدم توفر هذه البيانات المراجعة وقت إقفال السجلات المحاسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في نهاية السنة، كانت تؤخذ إما من بيانات الوكالات بالشكل الذي قدمت به للمراجعة أو من البيانات غير المراجعة للوكالات.
    While his delegation could accept draft resolution A/C.6/51/L.7 as submitted, it would have preferred to have seen an additional paragraph on the question of continuity inserted therein. UN وإذا كان وفده يستطيع قبول مشروع القرار A/C.6/51/L.7 بالصيغة المقدم بها فهو يفضل أن يرى فقرة إضافية فيه عن مسألة الاستمرارية.
    The proposal is being circulated as submitted and has not been formally edited. UN ويُعمّم الاقتراح بالصيغة التي ورد بها دون تحريره رسمياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more