"assembly had" - Translation from English to Arabic

    • الجمعية قد
        
    • إن الجمعية
        
    • أن الجمعية
        
    • قامت الجمعية
        
    • وقد أكدت الجمعية
        
    • كانت الجمعية
        
    • فيها الجمعية
        
    • أذنت الجمعية
        
    • اتخاذ الجمعية
        
    • الجمعية لم
        
    • أصدرت الجمعية
        
    • أبدت الجمعية
        
    • إلى أنّ الجمعية
        
    • أعادت الجمعية
        
    • أعربت الجمعية
        
    At the time of reporting, the Assembly had not invoked this provision. UN وحتى وقت تقديم هذا التقرير، لم تكن الجمعية قد احتجت بهذا الحكم.
    That issue did not arise in the context of the current biennium, as the Assembly had established identical priorities in both cases. UN ولم تَثُر هذه المسألة في سياق فترة السنتين الحالية، وذلك ﻷن الجمعية قد حددت أولويات متطابقة في كلتا الحالتين.
    In its resolution the General Assembly had requested the Committee on Conferences to come up with a proposal. UN وقال إن الجمعية العامة طلبت في قرارها، من لجنة المؤتمرات، أن تتقدم باقتراح في هذا الخصوص.
    72. In its resolution 63/8, the General Assembly had decided to implement a complete ban on smoking at United Nations Headquarters. UN 72 - وقال إن الجمعية العامة قررت، في قرارها 63/8، تنفيذ حظر تام على التدخين في مقر الأمم المتحدة.
    The view was expressed that the General Assembly had already established clear criteria for these types of activities. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة قد وضعت بالفعل معايير واضحة لهذا النوع من الأنشطة.
    The Assembly had requested in its decision 52/453 of 19 December 1997 that, once prepared, the report be circulated for consideration. UN وكانت الجمعية قد طلبت في مقررها ٥٢/٤٥٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ تعميم التقرير، فور إعداده، ليُنظر فيه.
    It should be recalled that the General Assembly had stressed in various resolutions that the process of integration should be implemented on a case-by-case basis, taking into account the views of the host country. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن الجمعية قد شددت في قرارات مختلفة على أنه ينبغي تنفيذ عملية اﻹدماج على أساس كل حالة على حدة، على أن توضع في الاعتبار آراء البلد المضيف.
    When my son was born in 1995, this Assembly had already voted against the United States blockade against Cuba. UN وعندما وُلد ابني عام 1995، كانت هذه الجمعية قد صوتت بالفعل معارضة للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    When my daughter was born in 2000, this Assembly had already voted eight times against the embargo. UN وعندما وُلدت ابنتي عام 2000 ، كانت هذه الجمعية قد صوتت بالفعل معارضة للحصار ثماني مرات.
    A few weeks earlier, the Assembly had also held a high-level dialogue on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وكانت الجمعية قد عقدت أيضاً قبل ذلك بأسابيع قليلة حواراً رفيع المستوى عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    At the time of the preparation of the present report, the Assembly had not invoked that provision. UN وعند إعداد هذا التقرير، لم تكن الجمعية قد تذرعت بهذا النص.
    The pretext that the Israeli delegate mentioned was null, since the General Assembly had condemned that act of aggression last year. UN وأضاف قائلا إن الحجة التي ذكرها المندوب اﻹسرائيلي باطلة حيث إن الجمعية العامة قد أدانت هذا العمل العدواني العام الماضي.
    It was emphasized that the General Assembly had identified the adoption of a declaration on the rights of indigenous peoples as one of the main objectives of the International Decade. UN وقال إن الجمعية العامة أكدت أن اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية من الأهداف الرئيسية للعقد الدولي.
    Unfortunately, the Assembly had rejected a proposal to establish a quota for women in the legislature. UN ومن المؤسف إن الجمعية الدستورية رفضت اقتراحاً بإنشاء حصة للمرأة في المجلس التشريعي.
    The view was expressed that the General Assembly had already established clear criteria for these types of activities. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة قد وضعت بالفعل معايير واضحة لهذا النوع من الأنشطة.
    Furthermore, the General Assembly had indirectly stopped the payments for the accommodation portion by authorizing payment of only travel costs. UN كما أن الجمعية العامة أوقفت بشكل غير مباشر مدفوعات الجزء المتعلق بالإقامة، عندما أذنت بدفع تكاليف السفر فقط.
    The Department of Management accepted recommendation 13 and stated that the General Assembly had not requested monthly briefings. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 13، وذكرت أن الجمعية العامة لم تطلب تقديم إحاطات شهرية.
    In 2002, the National Assembly had amended the 1992 Constitution and that particular article had been thoroughly discussed in that context. UN وفي عام 2002، قامت الجمعية الوطنية بتعديل دستور عام 1992 ونوقشت هذه المادة بالتحديد مناقشة مستفيضة في هذا السياق.
    The Millennium Assembly had confirmed that peacekeeping continued to be one of the core activities of the United Nations. UN وقد أكدت الجمعية العامة الألفية أن حفظ السلام لا يزال يشكل نشاطا من الأنشطة الأساسية للأمم المتحدة.
    Furthermore, the General Assembly had requested the Board to follow up on previous recommendations and to report on them accordingly. UN وعلاوة على ذلك، كانت الجمعية العامة قد طلبت أيضا إلى المجلس متابعة التوصيات السابقة وتقديم تقارير عنها تبعا لذلك.
    However, that would not be the first time that the General Assembly had worked on a Saturday. UN غير أن هذه ليست هي المرة الأولى التي تؤدي فيها الجمعية العامة أعمالها يوم السبت.
    The General Assembly had already authorized the commitment and assessment of $200 million. UN وقد أذنت الجمعية العامة بالفعل بالدخول في التزامات قدرها 200 مليون دولار بتقسيم ذلك المبلغ.
    The budget documents should remain in fascicle form until the General Assembly had taken a decision on the matter. UN وينبغي أن تظل وثائق الميزانية في شكل كراسة إلى حين اتخاذ الجمعية العامة قرارا بهذا الشأن.
    It was pointed out by one delegation that the Assembly had not adopted those resolutions by consensus. UN وأوضح أحد الوفود أن الجمعية لم تتخذ هذه القرارات بتوافق اﻵراء.
    Moreover, once adopted, the budget must cover all the activities for which the General Assembly had established a mandate, and the priorities established by the Assembly must guide the allocation of resources. UN واستطرد قائلا إن الميزانية يجب أن تغطي عند اعتمادها جميع الأنشطة التي أصدرت الجمعية العامة ولاية بشأنها، كما يجب أن تسترشد عملية توزيع الموارد بالأولويات التي تحددها الجمعية العامة.
    The General Assembly had shown some reluctance to grant observer status to non-governmental organizations. UN وقد أبدت الجمعية العامة قدرا من التردد أمام منح مركز المراقب للمنظمات غير الحكومية.
    In its resolution 50/27 of 6 December 1995, the General Assembly had endorsed the recommendation of the Committee that those centres be established on the basis of affiliation to the United Nations as early as possible. UN وأشارت إلى أنّ الجمعية العامة أيدت في قرارها الجمعية 50/27 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1995 توصية اللجنة بإنشاء تلك المراكز على أساس انتسابها إلى الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن.
    On numerous occasions, the General Assembly had reaffirmed the multi-faceted impact of the Commission's work on development, peace, stability, and the well-being of all peoples and on the promotion of the rule of law. UN وقد أعادت الجمعية العامة في عدة مناسبات التأكيد على الأثر المتعدد الجوانب الذي ينجم عن عمل اللجنة في ميادين التنمية والسلام والاستقرار وفي تحقيق رفاه الناس جميعاً فضلاً عن تعزيز سيادة القانون.
    In that resolution, the Assembly had expressed its satisfaction with the serious and constructive manner in which the Committee was carrying out its functions. UN ففي هذا القرار، أعربت الجمعية عن ارتياحها للطريقة الجادة والبناءة التي تؤدي بها اللجنة مهامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more