"assignment of" - Translation from English to Arabic

    • إحالة
        
    • تكليف
        
    • إسناد
        
    • انتداب
        
    • احالة
        
    • لإحالة
        
    • بانتداب
        
    • بإحالة
        
    • التنازل
        
    • بندب
        
    • بتكليف
        
    • ندب
        
    • الانتداب
        
    • لاحالة
        
    • التخصيص
        
    As matters stood, the legal regime applicable to the assignment of receivables differed from State to State. UN وواقع الحال هو أن النظام القانوني الساري على إحالة المستحقات يختلف من دولة إلى دولة.
    Effectiveness of an assignment of receivables made despite an anti-assignment clause UN نفاذ إحالة المستحقات التي تجرى رغم وجود شرط بعدم الإحالة
    The assignment of staff from offices away from Headquarters to training during the next biennium is being seriously considered. UN ويجري اﻵن النظر بجدية في تكليف موظفين من المكاتب الموجودة خارج المقر للتدريب أثناء فترة السنتين القادمة.
    assignment of expenditure function to the level of government whose jurisdiction closely reflects the geographical area served by that function; UN ' 1` إسناد مهام الصرف إلى مستوى الحكم الذي يعكس نطاق سلطته بصورة وثيقة المنطقة الجغرافية التي تشملها هذه المهام؛
    3. assignment of Judge Tuzmukhamedov to the Appeals Chamber UN 3 - انتداب القاضي توزموخامدوف إلى دائرة الاستئناف
    Analytical Commentary on the draft Convention on assignment of Receivables in International Trade Addendum UN تعليق تحليلي على مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية
    See United Nations Convention on assignment of Receivables in International Trade and UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions UN :: انظر اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    The pace of investigation was expedited by the assignment of five UNMIT police investigators and 10 national investigator positions to the Team. UN ودفعت عجلة التحقيقات بانتداب خمسة محققي شرطة تابعين للبعثة و 10 محققين وطنيين إلى الفريق.
    Introducing a different priority rule with regard to the assignment of such receivables would detract from the certainty achieved in article 24. UN فاستحداث قاعدة أولوية مختلفة فيما يتعلق بإحالة تلك المستحقات من شأنه أن يخل باليقين الذي تحقق في المادة 24.
    Effectiveness of an assignment of receivables made despite an anti-assignment clause UN نفاذ إحالة المستحقات التي تجري رغم وجود شرط بعدم الإحالة
    Effectiveness of an assignment of receivables made despite an anti-assignment clause UN نفاذ إحالة المستحقات التي تجري رغم وجود شرط بعدم الإحالة
    A third nation is not injured through the assignment of the claim to one of its nationals or through the claimant becoming its national by naturalization. UN ولا يلحق ببلد ثالث ضرر من خلال إحالة المطالبة إلى أحد رعاياه أو عندما يصبح المدعي أحد رعاياه بالتجنس.
    The assignment of legal representation was being awaited. UN ويُنتظَر تكليف محامٍ بالتمثيل القانوني لصاحب البلاغ.
    The assignment of legal representation was being awaited. UN ويُنتظَر تكليف محامٍ بالتمثيل القانوني لصاحب البلاغ.
    Independence from within the judiciary was noted as an important concern, together with the assignment of court cases. UN وأُشير إلى الاستقلال داخل السلطة القضائية كمصدر قلق كبير، إلى جانب إسناد القضايا في المحاكم.
    It was recognized that States took different approaches to the assignment of responsibilities and the division of labour within their systems. UN واعتُرِف بأن الدول تسلك نهوجا مختلفة في إسناد المسؤوليات وتقسيم العمل داخل نظمها.
    2. Temporary assignment of civilian personnel and their replacement UN 2 - انتداب موظفين مدنيين بصفة مؤقتة واستبدالهم
    Moreover, as soon as a counsel is withdrawn, the procedure for the assignment of a replacement counsel is launched. UN وعلاوة علي ذلك ، فإنه بمجرد سحب المحامي ، تبدأ إجراءات انتداب محام بديل.
    For example, the general effectiveness of an assignment of future receivables is addressed in article 9. UN فمثلا مسألة انفاذ مفعول احالة المستحقات الآجلة تتناولها المادة 9.
    However, if the right of the financier in the receivables is not derived from the right in real estate, the assignment of the receivables is not excluded. UN غير أنه اذا كان حق الممول في المستحقات ليس مستمدا من الحق في العقار، فلن تكون احالة المستحقات مستبعدة.
    Accordingly, even a domestic assignment of domestic receivables may be brought into the ambit of the draft Convention if it is subsequent to an international assignment. UN وبناء على ذلك، يمكن حتى للإحالة المحلية لمستحقات محلية أن تدرج في نطاق مشروع الاتفاقية إذا كانت لاحقة لإحالة دولية.
    118. This recommendation reflects the current practice of the Tribunal and is reflected in the Directive on assignment of Defence Counsel. UN 118 - هذه التوصية تمثل الممارسة التي تأخذ بها المحكمة حاليا، وقد وردت في التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع.
    With respect to an assignment of a contractual receivable, the law should provide that: UN 111- فيما يتعلق بإحالة مستحق تعاقدي، ينبغي أن ينص القانون على ما يلي:
    The law also provides for the assignment of possession in popular subdivisions. UN وينص القانون أيضاً على التنازل عن الحيازة في التقسيمات الفرعية الشعبية.
    Measures that would better streamline the policy guidelines related to the temporary duty assignment of staff in peacekeeping missions UN التدابير المؤدية إلى زيادة تبسيط المبادئ التوجيهية للسياسات المتعلقة بندب الموظفين للعمل مؤقتا في بعثات حفظ السلام
    The Tribunal adopted a number of amendments to the Directive on the assignment of Defence Counsel. UN وقد اعتمد عدد من التعديلات على التوجيه المتعلق بتكليف المحكمة لمحام للدفاع.
    2) assignment of two Geneva conference servicing staff to Nairobi UN 2- ندب اثنين من موظفي خدمات المؤتمرات إلى نيروبي
    The legal framework for the assignment of defence counsel is established in the directive, which prescribes procedures for such assignments. UN والإطار القانوني لانتداب محامي الدفاع محدد في التوجيه، وهو إطار يحدد الاجراءات المتعلقة بعمليات الانتداب هذه.
    In particular, we are hopeful that the provisions of the draft Convention will promote an effective and sound regulation of the assignment of receivables. UN ونأمل بوجه خاص أن تقر أحكام مشروع الاتفاقية تنظيما فعالا وسليما لاحالة المستحقات.
    144. The Administrator gave his assurance that transparent procedures and criteria would be used for flexible assignment of resources. UN ١٤٤ - وأعطى مدير البرنامج تأكيده على أنه سيتم استخدام اجراءات ومعايير تتسم بالشفافية من أجل التخصيص المرن للموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more