"assumptions" - Translation from English to Arabic

    • افتراضات
        
    • الافتراضات
        
    • بافتراضات
        
    • الفرضيات
        
    • والافتراضات
        
    • بالافتراضات
        
    • فرضيات
        
    • افتراض
        
    • للافتراضات
        
    • الإفتراضات
        
    • وافتراضات
        
    • إفتراضات
        
    • المسلمات
        
    • الفروض
        
    • الافتراض
        
    (i) Going concern, consistency and accrual are fundamental accounting assumptions. UN ' 1` الاستمرارية والاتساق والاستحقاق هي افتراضات محاسبية أساسية.
    Going concern, consistency and accrual are fundamental accounting assumptions. UN وافتراضات الاستمرارية والاتساق والاستحقاق هي افتراضات محاسبية أساسية.
    (i) Going concern, consistency and accrual are fundamental accounting assumptions of the United Nations system accounting standards. UN ' 1` الاستمرارية والاتساق والاستحقاق هي افتراضات محاسبية أساسية في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The valuation results were highly dependent upon the actuarial assumptions used. UN وتتوقف نتائج التقييم إلى حد كبير على الافتراضات الاكتوارية المستخدمة.
    Based on assumptions about system and operating requirements for each system, capital expenses and operating expenses are estimated. UN واستنادا إلى الافتراضات المتعلقة بكل نظام ومتطلبات تشغيله، وُضعت تقديرات لكل من المصروفات الرأسمالية ومصروفات التشغيل.
    (i) Going concern, consistency, and accrual are fundamental accounting assumptions of the United Nations system accounting standards. UN ' 1` أن يستمر الاتساق والاستحقاق هي افتراضات محاسبية أساسية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Unrealistic assumptions used in budget formulation, and variations between appropriations and expenditure UN افتراضات غير واقعية استُخدمت في وضع الميزانية واختلافات بين الاعتمادات والنفقات
    Detailed information is provided in the resource and planning assumptions. UN وترد معلومات مفصلة عن ذلك في افتراضات الموارد والتخطيط.
    Projection variants in terms of assumptions for fertility, mortality and international migration UN الجدول بدائل الإسقاطات من حيث افتراضات معدلات الخصوبة والوفيات والهجرة الدولية
    (i) Going concern, consistency and accrual are fundamental accounting assumptions. UN ' 1` المنشأة العاملة والاتساق والاستحقاق افتراضات محاسبية أساسية.
    There have been no changes in the Pension Fund retirement, withdrawal and mortality assumptions since the 2007 valuation. UN ولم تحدث تغيرات في افتراضات صندوق المعاشات التقاعدية بشأن التقاعد والانسحاب والوفاة منذ تقييم عام 2007.
    (i) Going concern, consistency and accrual are fundamental accounting assumptions. UN ' 1` الاستمرارية والاتساق والاستحقاق هي افتراضات محاسبية أساسية.
    (i) Going concern, consistency and accrual are fundamental accounting assumptions. UN ' 1` الاستمرارية والاتساق والاستحقاق هي افتراضات محاسبية أساسية.
    Inconsistency of budget assumptions and miscalculation of cost estimates UN عدم اتساق افتراضات الميزانية وسوء حساب تقديرات التكاليف
    For example, dose estimates may be adjusted on the basis of assumptions about the distribution of doses in the study population. UN ومثال ذلك أنَّ من الممكن تعديل تقديرات الجرعة بناء على افتراضات بشأن توزيع الجرعات في المجموعة السكانية قيد الدراسة.
    Attitudes regarding sexuality are derived from these assumptions and beliefs. UN والمواقف المتعلقة بالناحية الجنسية مستمدة من هذه الافتراضات والمعتقدات.
    No formal evaluation report is prepared detailing the assumptions made and the scenario on which the evaluations are based. UN ولا يجري إعداد أي تقرير رسمي عن التقييم يورد بالتفصيل الافتراضات المستخدمة والمخطط الذي تستند إليه التقييمات.
    The Committee recommends that the basis for the most recent vacancy assumptions be provided directly to the General Assembly. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُقدم الأساس الذي تقوم عليه أحدث الافتراضات المتعلقة بالشواغر إلى الجمعية العامة مباشرة.
    Companies did not receive a point if they only acknowledged that management makes assumptions when preparing financial statements. UN ولم تحصل الشركات على درجة إذا اكتفت بالإقرار بأن الإدارة تقوم بافتراضات عند إعداد البيانات المالية.
    It therefore believes that those assumptions should be reviewed. UN ولذلك، فهي تعتقد أنه ينبغي مراجعة تلك الفرضيات.
    (iv) Methodologies used and assumptions made in quantifying emission reductions or removals; UN المنهجيات المستخدمة والافتراضات المعتمدة في تقدير كمية خفض الانبعاثات أو إزالتها؛
    Depending on the assumptions made, models of particular economies reach different conclusions about the effects of trade liberalization. UN ورهنا بالافتراضات الموضوعة، فإن نماذج اقتصادات معينة قد تصل إلى استنتاجات مختلفة حول آثار تحرير التجارة.
    As mentioned above, UNHCR has changed this assumption from the last biennium, along with other assumptions, such as mortality rates. UN وكما ذكر أعلاه، غيرت المفوضية هذه الفرضية من فترة السنتين الماضية إلى جانب فرضيات أخرى مثل معدلات الوفيات.
    In his view, the paragraph was not accurate, as it was based on assumptions that might not be correct. UN وقال إنه يرى أن الفقرة ليست دقيقة، لأنها تقوم على افتراض قد لا يكون صحيحاً.
    Summarized below are the main assumptions underlying the derivation of demographic indicators for the period starting in 2010 and ending in 2050. UN ويرد أدناه موجز للافتراضات الرئيسية التي ترتكز عليها عملية اشتقاق المؤشرات الديموغرافية للفترة التي تبدأ في 2010 وتنتهي في 2050.
    How dare you make these stupid assumptions about me. Open Subtitles كيف تجرؤ على قول هذه الإفتراضات الغبية عني.
    The Circumlocution Office is not responsible for any gentleman's assumptions, sir. Open Subtitles مكتب التدوير غير مسؤول عن إفتراضات أي رجل ، سيدي.
    Technological advances had provided greater opportunities for the production and export of audiovisual services, while challenging some of the traditional assumptions of cultural policy in this sector. UN ووفرت أوجه التقدم التكنولوجي فرصاً أكبر لإنتاج وتصدير الخدمات السمعية البصرية، وتحدث في نفس الوقت بعض المسلمات التقليدية في السياسة الثقافية في هذا القطاع.
    This estimate is based on the following assumptions: UN وتعتمد هذه التقديرات على الفروض التالية:
    Both assumptions have to be considered in the context of the economic conditions and financial market experience of the deceased’s country of origin. UN ويجب دراسة هذا الافتراض وذاك في سياق الظروف الاقتصادية وتجربة السوق المالية في البلد اﻷصلي للمتوفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more