To ensure the safety and security of personnel, adequate resources must be made available from the outset and sustained at every stage. | UN | ومن أجل كفالة السلامة والأمن لأفراد البعثة يجب أن تتوافر موارد كافية منذ البداية وأن يستمر توافرها في كل مرحلة. |
To ensure the availability of legal advice at every appropriate step above, including for training and operations. | UN | `9` ضمان إتاحة المشورة القانونية في كل خطوة مناسبة من الخطوات أعلاه، بما في ذلك |
Promoting the use of skilled birth attendants at every birth, either at home or in a health facility | UN | :: تشجيع استخدام القابلات الماهرات في كل حالة ولادة، سواء في المنزل أو في مرفق صحي؛ |
The key to solving problems was still poverty reduction at every level. | UN | ويظل حل المشاكل يكمن في الحد من الفقر على جميع المستويات. |
It empowers change from the grass-roots level up, especially when enabled by strong partnerships at every level. | UN | وهو يمكِّن التغيير من القاعدة إلى القمة، وبخاصة حين يُدعَّم بالشراكات القوية على كل مستوى. |
It also suggested that a popularized version of the Declaration should be distributed at every level of formal and informal education. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه ينبغي توزيع طبعة شعبية من الإعلان في جميع مستويات من التعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Mediation has to be used at every stage of conflict. | UN | يتعين استخدام الوساطة في كل مرحلة من مراحل الصراع. |
I thank each and every delegation for their constructive spirit, cooperation and support, which I felt at every stage of this journey. | UN | وأشكر جميع الوفود قاطبة على روحها البناءة والتعاون والدعم، وهو الأمر الذي لمسته في كل مرحلة من مراحل هذه الرحلة. |
They have nonetheless chosen to keep and revive the lie at every instance to advance other ulterior motives. | UN | إلا أنهم قرروا رغم ذلك إبقاء هذه الكذبة وإحياءها في كل مناسبة للترويج لدوافعهم الخفية الأخرى. |
Bribery can happen at every step and every level connected to the investigation and prosecution of offenders. | UN | وقد تُدفع الرشوة في كل خطوة وعلى كل مستوى لهما صلة بالتحقيق مع الجناة ومقاضاتهم. |
A member of the judiciary should be placed at every police station to observe the police handling of suspects. | UN | ثالثاً، ينبغي تعيين مسؤول من السلطة القضائية في كل مركز شرطة لملاحظة تعامل الشرطة مع المشتبه فيهم. |
Future UNCDF programming will continue to stress the community-based approach, with greater involvement of beneficiaries at every stage. | UN | وستستمر البرمجة المقبلة للصندوق في التشديد على النهج المجتمعي، مع زيادة إشراك المستفيدين في كل مرحلة. |
In general, long lists of basic needs were recounted at every stop of the Representative's mission. | UN | وعموما، كانت قوائم طويلة بالاحتياجات اﻷساسية قد أعدت في كل مرحلة توقف فيها الممثل أثناء بعثته. |
However, the rise has not been equal at every level of seniority. | UN | بيد أن الزيادة لم تكن متساوية في كل مستوى من اﻷقدمية. |
The Government collects far less in taxes and fees than it should from the mining sector due to corrupt practices at every level. | UN | فالحكومة تجمع من الضرائب والرسوم أقل مما هو من المفروض أن تجمعه من قطاع التعدين بسبب ممارسة الرشوة على جميع المستويات. |
In order to attain the goals of the Summit, we must continue to mobilize resources at every level. | UN | وفي سبيل إدراك اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة، من اللازم استمرار تعبئة الموارد على جميع المستويات. |
We have empowered our youth at every level of local governance. | UN | ولقد مكﱠنا شبابنا على كل صعيد من أصعدة الحكم المحلي. |
Policy coherence at every level of government was considered to be essential. | UN | ويعتبر تماسك السياسات على كل مستوى من مستويات الحكم أمراً أساسياً. |
She's been renting out cabanas at every pool party in town. | Open Subtitles | لقد أستأجرت كابينات في جميع أحواض السباحة في كل المدينة |
Maybe if you could resist antagonizing him at every opportunity... | Open Subtitles | ربما لو أمكنك مقاومة التحقيق معه عند كل فرصة |
at every stage, a step towards consensus-building has been taken. | UN | وفي كل مرحلة، اتخذت خطوة نحو بناء توافق اﻵراء. |
It oversees the judicial activities of people's courts and special people's courts at every local level. | UN | وهي تشرف على الأنشطة القضائية للمحاكم الشعبية العادية والمحاكم الشعبية الخاصة على كافة المستويات المحلية. |
In this chain, innovation could be introduced at every stage and it was essential to propose competitive products that sold well. | UN | ويمكن إدخال الابتكار في كلّ مرحلة ضمن هذه السلسلة، ومن المهمّ اقتراح منتجات تنافسيّة تحظى بمبيعات جيدة. |
Sherlock Holmes retire, when there is murder and mayhem at every turn? | Open Subtitles | هل يتقاعد هولمز فى وجود جرائم وفوضى فى كل ناحية ؟ |
First of all, we do not find DNA at every crime scene. | Open Subtitles | أولاً، نحن لا نَجِدُ دي إن أي في كُلّ مشهد جريمةِ. |
It matters not, Doctor. You thwarted me at every turn. | Open Subtitles | لا يهم يا دكتور لقد أحبطتني عند كلّ منعطف |
You ran at every chance. I had a hard time chasing you. | Open Subtitles | .ركضتَ في كُل فُرصةٍ سنحت لك ألا تعلم كم عانيتُ وأنا ألاحقك؟ |
at every other level, the indigenous presence in the Convention evaporates completely. | UN | وعلى جميع المستويات الأخرى، تغيب الشعوب الأصلية تماما عن الاتفاقية. |
He encouraged indigenous and governmental delegates to meet and discuss together at every opportunity. | UN | وشجّع مندوبي السكان الأصليين والحكومات على أن يجتمعوا ويتباحثوا معاً كلما أتيحت لهم الفرصة لذلك. |