ويكيبيديا

    "at every" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في كل
        
    • على جميع
        
    • على كل
        
    • في جميع
        
    • عند كل
        
    • وفي كل
        
    • على كافة
        
    • في كلّ
        
    • فى كل
        
    • في كُلّ
        
    • عند كلّ
        
    • في كُل
        
    • وعلى جميع
        
    • وعلى كل
        
    • كلما أتيحت
        
    To ensure the safety and security of personnel, adequate resources must be made available from the outset and sustained at every stage. UN ومن أجل كفالة السلامة والأمن لأفراد البعثة يجب أن تتوافر موارد كافية منذ البداية وأن يستمر توافرها في كل مرحلة.
    To ensure the availability of legal advice at every appropriate step above, including for training and operations. UN `9` ضمان إتاحة المشورة القانونية في كل خطوة مناسبة من الخطوات أعلاه، بما في ذلك
    Promoting the use of skilled birth attendants at every birth, either at home or in a health facility UN :: تشجيع استخدام القابلات الماهرات في كل حالة ولادة، سواء في المنزل أو في مرفق صحي؛
    The key to solving problems was still poverty reduction at every level. UN ويظل حل المشاكل يكمن في الحد من الفقر على جميع المستويات.
    It empowers change from the grass-roots level up, especially when enabled by strong partnerships at every level. UN وهو يمكِّن التغيير من القاعدة إلى القمة، وبخاصة حين يُدعَّم بالشراكات القوية على كل مستوى.
    It also suggested that a popularized version of the Declaration should be distributed at every level of formal and informal education. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه ينبغي توزيع طبعة شعبية من الإعلان في جميع مستويات من التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    Mediation has to be used at every stage of conflict. UN يتعين استخدام الوساطة في كل مرحلة من مراحل الصراع.
    I thank each and every delegation for their constructive spirit, cooperation and support, which I felt at every stage of this journey. UN وأشكر جميع الوفود قاطبة على روحها البناءة والتعاون والدعم، وهو الأمر الذي لمسته في كل مرحلة من مراحل هذه الرحلة.
    They have nonetheless chosen to keep and revive the lie at every instance to advance other ulterior motives. UN إلا أنهم قرروا رغم ذلك إبقاء هذه الكذبة وإحياءها في كل مناسبة للترويج لدوافعهم الخفية الأخرى.
    Bribery can happen at every step and every level connected to the investigation and prosecution of offenders. UN وقد تُدفع الرشوة في كل خطوة وعلى كل مستوى لهما صلة بالتحقيق مع الجناة ومقاضاتهم.
    A member of the judiciary should be placed at every police station to observe the police handling of suspects. UN ثالثاً، ينبغي تعيين مسؤول من السلطة القضائية في كل مركز شرطة لملاحظة تعامل الشرطة مع المشتبه فيهم.
    Future UNCDF programming will continue to stress the community-based approach, with greater involvement of beneficiaries at every stage. UN وستستمر البرمجة المقبلة للصندوق في التشديد على النهج المجتمعي، مع زيادة إشراك المستفيدين في كل مرحلة.
    In general, long lists of basic needs were recounted at every stop of the Representative's mission. UN وعموما، كانت قوائم طويلة بالاحتياجات اﻷساسية قد أعدت في كل مرحلة توقف فيها الممثل أثناء بعثته.
    However, the rise has not been equal at every level of seniority. UN بيد أن الزيادة لم تكن متساوية في كل مستوى من اﻷقدمية.
    The Government collects far less in taxes and fees than it should from the mining sector due to corrupt practices at every level. UN فالحكومة تجمع من الضرائب والرسوم أقل مما هو من المفروض أن تجمعه من قطاع التعدين بسبب ممارسة الرشوة على جميع المستويات.
    In order to attain the goals of the Summit, we must continue to mobilize resources at every level. UN وفي سبيل إدراك اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة، من اللازم استمرار تعبئة الموارد على جميع المستويات.
    We have empowered our youth at every level of local governance. UN ولقد مكﱠنا شبابنا على كل صعيد من أصعدة الحكم المحلي.
    Policy coherence at every level of government was considered to be essential. UN ويعتبر تماسك السياسات على كل مستوى من مستويات الحكم أمراً أساسياً.
    She's been renting out cabanas at every pool party in town. Open Subtitles لقد أستأجرت كابينات في جميع أحواض السباحة في كل المدينة
    Maybe if you could resist antagonizing him at every opportunity... Open Subtitles ربما لو أمكنك مقاومة التحقيق معه عند كل فرصة
    at every stage, a step towards consensus-building has been taken. UN وفي كل مرحلة، اتخذت خطوة نحو بناء توافق اﻵراء.
    It oversees the judicial activities of people's courts and special people's courts at every local level. UN وهي تشرف على الأنشطة القضائية للمحاكم الشعبية العادية والمحاكم الشعبية الخاصة على كافة المستويات المحلية.
    In this chain, innovation could be introduced at every stage and it was essential to propose competitive products that sold well. UN ويمكن إدخال الابتكار في كلّ مرحلة ضمن هذه السلسلة، ومن المهمّ اقتراح منتجات تنافسيّة تحظى بمبيعات جيدة.
    Sherlock Holmes retire, when there is murder and mayhem at every turn? Open Subtitles هل يتقاعد هولمز فى وجود جرائم وفوضى فى كل ناحية ؟
    First of all, we do not find DNA at every crime scene. Open Subtitles أولاً، نحن لا نَجِدُ دي إن أي في كُلّ مشهد جريمةِ.
    It matters not, Doctor. You thwarted me at every turn. Open Subtitles لا يهم يا دكتور لقد أحبطتني عند كلّ منعطف
    You ran at every chance. I had a hard time chasing you. Open Subtitles .ركضتَ في كُل فُرصةٍ سنحت لك ألا تعلم كم عانيتُ وأنا ألاحقك؟
    at every other level, the indigenous presence in the Convention evaporates completely. UN وعلى جميع المستويات الأخرى، تغيب الشعوب الأصلية تماما عن الاتفاقية.
    He encouraged indigenous and governmental delegates to meet and discuss together at every opportunity. UN وشجّع مندوبي السكان الأصليين والحكومات على أن يجتمعوا ويتباحثوا معاً كلما أتيحت لهم الفرصة لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد