"average rate" - Translation from English to Arabic

    • متوسط معدل
        
    • المعدل المتوسط
        
    • متوسط سعر
        
    • متوسط المعدل
        
    • متوسط السعر
        
    • السعر المتوسط
        
    • المعدل الوسطي
        
    • بمتوسط سعر
        
    • معدل متوسط
        
    • متوسط أسعار
        
    • متوسط نسبة
        
    • النسبة المتوسطة
        
    • بلغ في المتوسط
        
    • بلغ في متوسطه
        
    • متوسط النسبة
        
    The average rate of implementation was generally satisfactory, and the computerized system to track the recommendations ought further to enhance management efficiency. UN وقال إن متوسط معدل التنفيذ مرض بصورة عامة، وينبغي أن يسفر نظام الحاسوب لمتابعة التوصيات عن زيادة النهوض بفعالية اﻹدارة.
    The average rate for programme support costs for WHO is currently below 7 per cent. UN ويقل متوسط معدل تكاليف دعم البرامج حاليا بالنسبة لمنظمة الصحة العالمية عن نسبة 7 في المائة.
    That significant economic performance also happens to be above the average rate of economic growth for countries in sub-Saharan Africa. UN وقد اتضح أن هذا الأداء الاقتصادي الجيد يفوق المعدل المتوسط للنمو الاقتصادي للبلدان في منطقة جنوب الصحراء الكبرى.
    For 2011, the average rate of SWF 1.046 has been used in the performance report. UN وبالنسبة لعام 2011، استخدم متوسط سعر الصرف البالغ 046 1 فرنكاً سويسرياً في تقرير الأداء.
    An outstanding 19 countries have a birth attended by a health personnel rate below 50 per cent, of which 12 countries fall behind the World Health Organization (WHO) regional average rate of 46 per cent. UN وهناك 19 بلدا تقل فيها هذه النسبة عن 50 في المائة، ومن بينها 12 بلداً كان أداؤها أقل من متوسط المعدل الإقليمي الذي وضعته منظمة الصحة العالمية، أي 46 في المائة.
    If a rate is not available for the date of exportation or importation, it is recommended that the average rate for the shortest period applicable be used. UN وإذا لم يتوفر السعر بالنسبة لتاريخ التصدير أو الاستيراد، يوصى باستخدام متوسط السعر ﻷقصر فترة منطبقة.
    A study on the matter revealed that the average rate of prevalence is 33%. UN وكشفت دراسة أجريت بشأن هذه المسألة النقاب عن أن متوسط معدل انتشار هذه الظاهرة يبلغ 33 في المائة.
    During the period from 1995 to 2001, their average rate of growth was 4.2 per cent. UN وبين عامي 1995 و2001 كان متوسط معدل النمو فيها 4.2 في المائة.
    In the first nine months of 1994, the average rate of unemployment in the province increased to 12.9 per cent. UN وفي الشهور التسعة اﻷولى من عام ٤٩٩١ زاد متوسط معدل البطالة في المقاطعة إلى ٩,٢١ في المائة.
    Repatriation of contingent-owned vehicles and lower average rate of fuel consumption UN إعادة المركبات المملوكـــة للوحدات إلى بلدانها وانخفاض متوسط معدل استهـلاك الوقود
    Whereas the country's average rate of growth had been 8 per cent per annum in recent years, a contraction in the range of 3 to 4 per cent was forecast for 2005. UN وفي حين أن متوسط معدل نمو البلد السنوي كان 8 في المائة في السنوات الأخيرة، فإنه يُتَنَبَّأ، بالنسبة إلى عام 2005، بحدوث تقلص يتفاوت نطاقه من 3 إلى 4 في المائة.
    This marginal increase of 0.8 per cent is consistent with the average rate of increase of approximately 1 per cent per year in this category since 1989. UN وتتماشى هذه الزيادة الطفيفة المتحققة بنسبة 0.8 في المائة مع المعدل المتوسط المتحقق في هذه الطائفة منذ عام 1989 والبالغ 1 في المائة سنويا.
    The significance of the average rate is reinforced by the fact that 13 of the 22 countries considered had single-digit inflation rates. UN ومما يعزز أهمية هذا المعدل المتوسط أن ٣١ بلدا من بين ٢٢ بلدا تناولتها الدراسة حقق معدلات تضخم تقل عن ٠١ في المائة.
    During the period 2000 to 2003, the annual average rate of economic growth, as measured by the growth of gross domestic product (GDP) was 2.1 per cent. UN وبلغ المعدل المتوسط السنوي للنمو الاقتصادي خلال الفترة من 2000 إلى 2003 ، كما يظهر من قياس نمو الناتج الإجمالي المحلي، 2.1 في المائة.
    It should be noted that had the realized 2008 average rate been applied in the present recosting, the requirements as a result of adjustments to the rates of exchange would have been significantly higher. UN وتجدر الإشارة إلى أن متوسط سعر الصرف المحقق في عام 2008 إذا جرى تطبيقه في إعادة تقدير التكاليف في الوقت الحالي، لترتَّب على تسويات أسعار الصرف زيادة كبيرة في الاحتياجات.
    The average rate of interest earned during the year was 5.83 per cent, compared to 5.11 per cent in 1994. UN وكان متوسط سعر الفائدة المتحققة في ذلك العام ٥,٨٣ في المائة، في حين كان المتوسط ٥,١١ في المائة في عام ١٩٩٤.
    In 1992 the national average rate of cocaine use was 2.8 per 1,000: 5.3 for men and 0.5 for women. UN كان متوسط المعدل الوطني لتعاطي الكوكايين في عام ١٩٩٢ هو ٢,٨ لكل ٠٠٠ ١: ٥,٣ بالنسبة للرجل و ٠,٥ بالنسبة للمرأة.
    In this connection, the Panel indicates that budgets will be more accurate if the approved currency exchange rates are based on forward rates, rather than the current practice of using the lower of the latest spot rate or the average rate over the past 12 months. UN وفي هذا الصدد، يوضح الفريق أنه إذا أريدَ تحسين دقة الميزانيات، ينبغي أن تستند أسعار صرف العملات المعتمدة إلى الأسعار الآجلة، وليس إلى الممارسة الراهنة المتمثلة في استخدام السعر الأدنى لآخر سعر فوري أو متوسط السعر في الأشهر الاثني عشر الأخيرة.
    A weighted average rate reflected the relative size of transactions using the different rates. UN وعكس السعر المتوسط المرجح الحجم النسبي للمعاملات باستخدام أسعار الصرف المختلفة.
    This would imply that a total of 50 per cent of the responses would be eliminated from the calculation of the average rate. UN وهذا يعني أن ما مجموعه 50 في المائة من الردود سيحذف من حساب المعدل الوسطي.
    It is then set at the average rate of exchange obtained for the forward purchase of the biennial dollar component, and the programme and budget is revalued accordingly. UN وعندئذ، يحدَّد ذلك السعر بمتوسط سعر الصرف الذي يُتَوَصَّل إليه لأغراض الشراء الآجل للجزء المعرب عنه بالدولار لفترة السنتين، ويعاد تقييم البرنامج والميزانية وفقاً لذلك.
    Within this grouping, an average rate is inputted from each troop contributor from whom data is available and an average is calculated. UN وضمن هذا التصنيف، يتوفر معدل متوسط من المدخلات المقدمة من كل بلد من البلدان المساهمة بقوات التي تتوفر بيانات منها، ويتم من خلال ذلك حساب المتوسط.
    For 2003, the average rate of 1.58 experienced for 2002 has been used in the performance report. UN وبالنسبة لسنة 2003، استخدم متوسط أسعار الصرف البالغ 1.58 المعمول بها لعام 2002 في تقرير الأداء.
    The current average rate of reduction is less than 1 per cent per year. UN غير أن متوسط نسبة التخفيض الحالية يقل عن 1 في المائة في السنة.
    10. The average rate of return on interest income was around 5 per cent. UN ١٠ - وبلغت النسبة المتوسطة لعائد إيرادات الفوائد نحو ٥ في المائة.
    Though these challenges still remained, the country had grown at an annual average rate of 8 per cent in the last decade. UN ورغم استمرار هذه التحديات، فقد حقق البلد معدل نمو سنوياً بلغ في المتوسط 8 في المائة خلال العقد الأخير.
    Between 2004 and 2007, trust fund contributions grew at an annual average rate of 11 per cent. UN وزادت التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية بين عامي ٢٠٠٤ و٢٠٠٧ بمعدل سنوي بلغ في متوسطه ١١ في المائة.
    In addition, the average rate of registered unemployment among women during the last 10 years has been 2.9% and that for men 2.4%. UN وبالإضافة إلى ذلك كان متوسط النسبة المسجلة للبطالة بين النساء في السنوات العشر الأخيرة هي 2.9 في المائة مقابل 2.4 في المائة للرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more