A draft National Drug Abuse Control Policy was awaiting approval. | UN | ومشروع السياسة الوطنية لمكافحة تعاطي المخدرات في انتظار الموافقة. |
His Government had advanced several constructive ideas to resolve the dispute and was awaiting substantive progress towards a resolution. | UN | وكان أن قدمت حكومته عدة أفكار بناءة لحل النزاع وهي في انتظار إحراز تقدم ملموس نحو الحل. |
This protocol is awaiting clearance by the Office of Legal Affairs, United Nations Headquarters, and the Government of Italy. | UN | ولا تزال تنتظر الموافقة على هذا البروتوكول من قبل مكتب الشؤون القانونية ومقر الأمم المتحدة وحكومة إيطاليا. |
Several other activities are being implemented and are awaiting funding. | UN | ويجري تنفيذ أنشطة عديدة بينما تنتظر أنشطة أخرى التمويل. |
We have transmitted the document to capital, and are awaiting instructions. | UN | لقد أرسلنا الوثيقة المذكورة إلى عاصمتنا ونحن بانتظار التعليمات بشأنها. |
The Panel is awaiting a reply to this request. | UN | ولا يزال الفريق ينتظر ردا على هذا الطلب. |
Persons awaiting expulsion were detained in an internment centre specifically designed for that purpose, and only a judge could order such detention. | UN | ويحتجز الأشخاص الذين ينتظرون الطرد في مركز للاحتجاز محدد خصيصاً لهذا الغرض، ولا يجوز إلا لقاضٍ إصدار أمر بهذا الاحتجاز. |
Omar also contacted Fekadu, whose team was already in place awaiting instructions. | UN | كما اتصل عمر بفيكادو، الذي كان فريقه بالفعل في انتظار التعليمات. |
The programme is now awaiting approval by the executive agencies. | UN | والبرنامج هو الآن في انتظار موافقة وكالات التنفيذ عليه. |
There are currently six accused who are in detention awaiting trial. | UN | وهناك في الوقت الحاضر ستة متهمين محتجزون في انتظار محاكمتهم. |
These cases are currently awaiting hearing of appeals to the Supreme Court. | UN | وهذه القضايا في انتظار أن تُنظر في الاستئناف أمام المحكمة العليا. |
They noted that these projects were still awaiting funding. | UN | ولاحظوا أن هذه المشاريع لا تزال تنتظر التمويل. |
Additionally, the Tribunal has rendered three judgements with an additional case awaiting judgement, and there are four cases on appeal. | UN | وفضلا عن ذلك، أصدرت المحكمة ثلاثة أحكام، وهناك قضية إضافية تنتظر إصدار الحكم فيها، وأربع قضايا قيد الاستئناف. |
The three men were executed immediately, but the pregnant woman was reportedly awaiting her execution on death row. | UN | وقد أُعدِم الرجال الثلاثة في الحال، ولكن المرأة الحامل ما زالت تنتظر إعدامها في طابور الموت. |
The matter is currently with the UNGA, awaiting a resolution. | UN | والأمر حالياً لدى الجمعية العامة، بانتظار اتخاذ قرار بشأنه. |
The Committee was awaiting confirmation of recent developments from the State party. | UN | واللجنة بانتظار تأكيدات الدولة الطرف بشأن ما حدث من تطورات مؤخراً. |
UNIDO is awaiting official government requests for the above activities. | UN | واليونيدو بانتظار طلبات رسمية من الحكومة بصدد اﻷنشطة المذكورة. |
The Panel is awaiting replies to these two requests. | UN | ولا يزال الفريق ينتظر ردودا على هذين الطلبين. |
My people are anxiously awaiting action by the Security Council. | UN | إن شعبي ينتظر بتلهف أن يتخذ مجلس الأمن إجراء. |
Persons awaiting court hearings are kept at the Remand Prison. | UN | ويحتجز الأشخاص الذين ينتظرون جلسات المحكمة في الحبس الاحتياطي. |
Rwandese prisons are full of people who are awaiting trial for genocide. | UN | وتمتلئ سجون رواندا باﻷشخاص الذين ينتظرون محاكمتهم على جريمة إبادة الجنس. |
A large number of soldiers have been arrested in connection with this case and are currently awaiting trial in Yambio central prison. | UN | وأُلقي القبض على عدد كبير من أفراد الجيش فيما يتصل بتلك الحادثة، وهم الآن رهن المحاكمة في سجن يامبيو المركزي. |
We are still awaiting realization of the announcements made in 2009. | UN | فما زلنا ننتظر تحقيق الإعلانات التي صدرت في عام 2009. |
All the children were held in the government of Balochistan security facility awaiting trial at the time of reporting. | UN | واحتُـجز جميع الأطفال في أحد المرافق الأمنية التابعة لحكومة بلوخستان انتظارا للمحاكمة، في وقت كتابة هذا التقرير. |
The Panel is awaiting additional information before commencing its investigation. | UN | وينتظر الفريق الحصول على معلومات إضافية قبل بدء التحقيق. |
The author was re-incarcerated by the Canadian judge for an additional 31-day period, awaiting his extradition to Colorado. | UN | وقرر القاضي الكندي احتجاز صاحب البلاغ مجدداً لمدة 31 يوماً إضافية ريثما يتمّ تسليمه إلى كولورادو. |
As you know, I'm still awaiting trial and won't incriminate myself. | Open Subtitles | كما تعلمون فأنا في إنتظار محاكمتي ولن أقوم بتجريم نفسي |
A bill on fair trials was awaiting parliamentary approval. | UN | ويعرض على البرلمان مشروع قانون بشأن المحاكمات العادلة من المنتظر إقراره. |
Heidi Partridge is awaiting trial at Dandridge Correctional Facility. | Open Subtitles | هيدي بارتريدج بإنتظار محاكمتها في مرفق إصلاحية داندريدج |
In total, there are 22 Accused awaiting trial and 2 awaiting judgement that are on Provisional Release. | UN | هناك ما مجموعه 22 متهما ينتظرون المحاكمة واثنان ينتظران صدور الحكم ومفرج عنهما إفراجا مؤقتا. |
He was reportedly held in Omdurman prison while awaiting trial. | UN | واستفيد أنه احتجز في سجن أم درمان انتظاراً لمحاكمته. |