"be dispersed" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Following the completion of the manning of these positions, the unit in the ISA will be dispersed. UN وبعد الانتهاء من تعيين من سيتولون هذه الوظائف، ستُلغى الوحدة التابعة لجهاز الأمن العام الإسرائيلي.
    I didn't expect the chakra to be dispersed in this manner. Open Subtitles لم أظن ان التاشكرا بإمكانها أن تصبح على هذه الهيئة.
    The blast can be dispersed and dissipated enough so that Open Subtitles الإنفجار يمكن أن يتشتت و يتبدد بما فيه الكفاية
    Personnel in the field are required to be highly mobile and to be dispersed over large areas. UN فالعاملون في الميدان يتطلب عملهم كثرة التنقل، والعمل في بيئات موزعة في مناطق متباعدة.
    In many countries, although the necessary information does exist, it may be dispersed in several government ministries and organizations. UN وبالكثير من البلدان، قد تكون المعلومات الضرورية موجودة بالفعل، ولكنها مبعثرة في وزارات ومنظمات عديدة.
    Explosive bomblets specifically designed to be dispersed or released from dispensers affixed to aircraft are subject to the same prohibitions as cluster munitions. UN وتخضع القنابل الصغيرة المتفجرة المصممة خصيصا لتُنثر أو تُطلق من جهاز نثر مثبت على طائرة لنفس الحظر المفروض على الذخائر العنقودية.
    These rules may be dispersed amongst various enactments or may constitute a coherent system regulating all aspects of the movement of persons across borders. UN وقد تكون هذه القواعد موزعة على تشريعات شتى أو قد تشكل نظاما متجانسا ينظم جميع جوانب حركة الأشخاص عبر الحدود.
    If absolutely necessary, such gatherings may be dispersed, but without excessive force. UN ويجوز تفريق هذه التجمعات، عند الضرورة القصوى، ولكن دون ممارسة قوة مفرطة.
    The use of firearms cannot be justified merely because a particular gathering is illegal and has to be dispersed, or to protect property. UN ولا يمكن تبرير استخدام الأسلحة النارية بمجرد كون تجمع معين غير قانوني ويجب أن يُفرّق، أو بحماية الملكية.
    Our countries may be dispersed all over the globe, but we are joined together by one ocean. UN وربما تكون بلداننا متفرقة في سائر أنحاء المعمورة، إلا أن المحيط الواحد يجمعنا معا.
    It meant that any kind of new disease would quickly be dispersed amongst the wider population. Open Subtitles كان ذلك يعني أن أي نوع من الاوبئة الجديدة سيتفشى بصورة اسرع بين التعداد السكاني الاكبر حجما
    It creates a cloud which can be dispersed over a neighborhood, even a city. Open Subtitles كي يصنع سحابة فعالة تستطيع أن تنتشر على اكثر من حي، وربما مدينة بأكملها.
    There's a possibility it could be concentrated at one location, or it could be dispersed at several locations. Open Subtitles جميع الصواريخ ربما تم نقلها إلى مكان واحد أو أماكن مختلفة
    The Lord shall rise, and His enemies shall be dispersed, and vanish like smoke. Open Subtitles ليَـقـُم الله وليتبدد جميع أعداءه ويتلاشون كالدخان
    The evaluator found that the online training was useful in developing individual knowledge but weak in institutional capacity-building, and that the total number of participants seemed to be dispersed too thinly across many countries. UN وخلص المقيّم إلى أن التدريب الإلكتروني مفيد في تطوير المعارف الفردية لكنه ضعيف في بناء قدرات المؤسسات، وأن مجموع عدد المشاركين يبدو شديد التشتت في عدة بلدان.
    Any demonstration taking place without authorization or after being forbidden is considered to be a gathering that may be dispersed by the Minister of the Interior or the Wali under whose territorial jurisdiction it occurs. UN وأية مظاهرة تعقد بدون ترخيص أو بعد أن تكون قد منعت تعد بمثابة احتشاد يحق لوزير الداخلية أو الوالي المخول إقليمياً أن يفضه.
    Cluster munitions equipped with guidance system can reduce the areas where unexploded sub-munitions might be dispersed, making their clearance easier. UN ويمكن للذخائر العنقودية المجهزة بنظام توجيه أن تحد من المناطق التي قد تكون الذخائر الفرعية غير المنفجرة منثورة فيها، مما يجعل إزالتها أيسر.
    Bomblet: means a munition which is designed to be dispersed or separated from a dispenser, and to function by detonating an explosive charge prior to, on or after impact. UN القنيبلة: يُقصد بها ذخيرة مصممة لكي تُنثر من موزِّع أو تنفصل عنه، ولكي تشتغل بتفجير عبوة متفجرة قبل الارتطام أو عنده أو بعده.
    Explosive bomblets that are specifically designed to be dispersed or released from dispensers affixed to aircraft are subject to the same prohibitions as cluster munitions. UN والقنابل الصغيرة المتفجرة المصممة خصيصاً لكي تُنثَر أو تُطلَق من راجمات مثبتة على طائرات تخضع هي الأخرى للحظر نفسه الذي تخضع له الذخائر العنقودية.
    The development banks' projects reflect multi-year commitments, recorded in the year in which they are approved, but intended to be dispersed over several years. UN وتمثل مشاريع المصارف الإنمائية التزامات متعددة السنوات، تسجل في السنة التي تعتمد فيها، ولكن يستهدف بها أن تصرف على مدى عدة سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more