"be dissolved" - Translation from English to Arabic

    • تُحل
        
    • يتعين حل ذلك
        
    • يتم حلّ
        
    • الأحوال حل
        
    Trade unions may only be dissolved by voluntary decision of their members in the absence of statutes or by judgement of a court. UN ولا تُحل النقابات إلا طوعاً أو بمقتضى القانون أو القضاء.
    Political parties are not to be dissolved except upon a court order. UN ولا تُحل الأحزاب السياسية إلاّ بأمر من المحكمة.
    The military blocs established under the pretext of the so-called balance of forces during the cold-war era should be dissolved. UN والكتل العسكرية التي أنشئت تحت ذريعة ما يسمى بتوازن القوى خلال عصر الحرب الباردة ينبغي أن تُحل.
    3. Takes note of the ECOWAS non-recognition of the National Council for the Recovery of Democracy and the Restoration of the State (CNRDRE) as a legal entity in the transition, decides that the said CNRDRE shall be dissolved and further demands that its members refrain from any interference in political matters and in the work of the Transitional authorities; UN 3 - يحيط علما بعدم اعتراف الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا بالمجلس الوطني لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة ككيان قانوني في الفترة الانتقالية، ويقرر أنه يتعين حل ذلك المجلس، ويطالب كذلك بأن يمتنع أعضاؤه عن أي تدخل في المسائل السياسية وفي عمل السلطات الانتقالية؛
    3. Takes note of the ECOWAS non-recognition of the National Council for the Recovery of Democracy and the Restoration of the State (CNRDRE) as a legal entity in the transition, decides that the said CNRDRE shall be dissolved and further demands that its members refrain from any interference in political matters and in the work of the Transitional authorities; UN 3 - يحيط علما بعدم اعتراف الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا بالمجلس الوطني لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة ككيان قانوني في الفترة الانتقالية، ويقرر أنه يتعين حل ذلك المجلس، ويطالب كذلك بأن يمتنع أعضاؤه عن أي تدخل في المسائل السياسية وفي عمل السلطات الانتقالية؛
    The Authority and the Governing Council will be dissolved at that time. UN وحينئذ يتم حلّ كل من سلطة التحالف المؤقتة ومجلس الحكم.
    48. Mr. Sudarmadi (Indonesia) said that in the 2004 elections no political party that had failed to meet its 30-per-cent quota for female candidates had been penalized. However, in the 2010 elections, any party that did not meet the target would be dissolved. UN 48 - السيدة سودرمادي (إندونيسيا): قالت إنه في انتخابات 2004 لم تُطبق أي عقوبة على أي حزب سياسي فشل في تلبية ما يخصه من حصة الـ 30 في المائة من النساء المرشحات ومع ذلك ففي انتخابات 2010 سوف يتم حلّ أي حزب لا يلبي هذا الهدف.
    Moreover, a House may under no circumstances be dissolved during its first session (article 101 of the Constitution); UN ولا يجوز في جميع الأحوال حل المجلس في دورة انعقاده الأولى (المادة 101 من الدستور).
    5. After the inauguration of the Council, the Civil Administration will be dissolved, and the Israeli military government will be withdrawn. UN ٥ - بعد تنصيب المجلس تُحل اﻹدارة المدنية ويُسحب الحكم العسكري الاسرائيلي.
    Article 225 of the draft Constitution, adopted by referendum on 18 December 2005, provides that " the Court of National Security shall be dissolved upon entry into force of this Constitution " . UN وتنص المادة 225 من مشروع دستور الجمهورية، الذي اعتُمد بواسطة الاستفتاء في 18 كانون الأول/ديسمبر 2005، على أن " تُحل محكمة أمن الدولة بمجرد بدء سريان هذا الدستور " .
    73. The Knesset is elected for a tenure of four years, but may dissolve itself or be dissolved by the Prime Minister with the President's approval. UN 73- ويُنتخب الكنيست لولاية مدتها أربع سنوات، لكن يمكن للكنيست أن تحل نفسها بنفسها أو أن تُحل من قبل رئيس الوزراء بموافقة رئيس الدولة.
    6. As regards what should be done with the working group if agreement is not reached, Ecuador considers that negotiations should be suspended for 2-3 years; in other words, it would opt for alternative A. In no case, however, should the working group be dissolved. UN 6- أما فيما يتعلق بمصير الفريق العامل في حالة عدم التوصل إلى اتفاق فإن إكوادور تميل إلى فكرة إرجاء المفاوضات لمدة عامين أو ثلاثة أعوام، أي أنها تميل إلى البديل ألف. وإكوادور ترى أنه لا يجب مع ذلك بأي حال من الأحوال حل الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more