"be shattered" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The less we do about it, the more lives will be shattered. UN وكلما قل اهتمامنا بها، كثرت المآسي من حولنا.
    Thus the central pillar of status-of-forces agreements, namely, the authority of the sending State to prosecute its nationals, would be shattered. UN ومن ثم ستتحطم الدعامة الرئيسية لاتفاق مركز القوات، أي سلطة الدولة المرسلة في محاكمة رعاياها.
    But when reality sets in, his dream will be shattered, and that's when Samantha will be in the most danger. Open Subtitles لكن عندما ينزل الواقع سيتحطم حلمه و عندها ستكون سامانثا بخطر كبير
    My father had it hardwired into the ship's reactor in order to ensure the illusion would never be shattered, no matter what happened on the outside. Open Subtitles أبى قام بتوصيلها بمفاعل المركبة للتأكيد على ألا تنكسر الخدعة أبداً مهما حدث بالخارج
    Metals, for instance, can be shattered with very little effort or noise. Open Subtitles يمكن تفتيت المعدن مثلاً بجهد وضجيج ضئيلين
    Actually, I feel like a pane of glass that needs to be shattered. Open Subtitles في الحقيقة , اشعر كأنني زجاجة وان جزءاً مني سوف يتمزق
    My parents understood that a fine crystal glass had to be cared for or it may be shattered. Open Subtitles والدايفهمواتلكالزجاجةالسليمة يجب الاهتمام بها أوقدتتحطم
    If you were looking for a description of reality based on certainty, your expectations would be shattered. Open Subtitles إذا كُنت تبحثُ عن وصفٍ للواقع مبنيٍ على اليقين فآمالك ستتحطم.
    I wanted her to understand how a land so peaceful could be shattered by earthquakes and war. Open Subtitles أردتها بأن تفهم كم أن الأرض السلمية من الممكن أن تتحطّم بالزلازل والحرب
    Soon the corpse of Detective Rafferty will be in our possession, and the truce between your prostitutes and the police will be shattered. Open Subtitles قريباً جثّة المخبرِ رافيرتي سَتَكُونُ في حيازتنا والهدنة بين مومساتِكِ والشرطةِ ستتحطم
    He did it very casually... but I knew that our peace was about to be shattered. Open Subtitles لقد تصرف بلطف شديد لكني كنت واثقاً أن الهدوء على وشك أن ينتهي
    " If people one day want life Fate has no choice but to respond; Night has no choice but to yield to dawn And shackles cannot but be shattered. " UN " إذا الشعب يوما أراد الحياة فلا بد أن يستجيب القدر ولا بدل لليل أن ينجلي ولا بد للقيد أن ينكسر. "
    Conscious that all peoples are united by common bonds, their cultures pieced together in a shared heritage, and concerned that this delicate mosaic may be shattered at any time, UN إذ تدرك أن ثمة روابط مشتركة توحد جميع الشعوب وأن ثقافات الشعوب تشكل معا تراثا مشتركا، وإذ يقلقها أن هذا النسيج الرقيق يمكن أن يتمزق في أي وقت،
    A people that exists today because it has learned to overcome its difficulties will never be shattered, let alone convinced of the urgency of any cause besides the revolt of the united. UN والشعب الموجود اليوم ﻷنه تعلم كيف يتغلب على صعوباته لــن يهتز، ناهيك عن إقناعه بإلحاح أي قضية إلا أن تكون بؤرة المتحدين.
    It is non-negotiable, not to be traded with any public or private interest, and is so fragile that it can be shattered when injustices affecting a State or a community of States are committed. UN إنه غير قابل للتفاوض، ولا يجوز مبادلته بأية مصلحة عامة أو خاصة، وهو شديد الهشاشة بحيث يمكن تشظيته لدى ارتكاب مظالم تؤذي دولة ما أو مجموعة من الدول.
    Within hours, the Greek fleet will be shattered. Open Subtitles خلال ساعات سيحطَّم الأسطول اليونانيّ.
    At least 75 percent of all ceramic or crystal objects in the hall must be shattered. Open Subtitles على الأقل 75% من السيراميك أو الكريستال من المجسمات يجب أن تدمّر.
    Newton's reclusiveness was about to be shattered, thanks to his obsession with light and a practical little invention. Open Subtitles قاربت عُزلة "نيوتن" أن تتحطّم بفضل هوسه بالضوء واختراع عملي صغير
    He will be shattered without you Piya. He needs you. Open Subtitles انه يحتاج لك، وقال انه يحبك كثيرا
    You will bask in the sunlight one moment, be shattered on the rocks the next. Open Subtitles ستتمتع دقيقة, وتعانىدقيقةأخرى,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more