These should be finalized and implemented so that the treaty bodies can begin to function as a unified system. | UN | وينبغي الانتهاء من صياغة هذه المبادئ وتنفيذها كي تستطيع الهيئات المنشأة بمعاهدات البدء في العمل كنظام موحد. |
Developing countries need to know when additional new resources will arrive so that they can begin to plan. | UN | ويلزم أن تعلم البلدان النامية متى تصل الموارد الجديدة الإضافية حتى يمكنها البدء في التخطيط لها. |
The rates remain low from this age, begin to climb around at age 40 years and accelerate beyond 50 years and above. | UN | وتظل هذه المعدلات منخفضة ابتداءً من هذه السن، ثم تبدأ في الارتفاع عند سن الأربعين وتتسارع بعد الخمسين فما فوق. |
By my timing, you'll begin to lose mass in two minutes. | Open Subtitles | بتوقيتى عليك أن تبدأ في فقدان كتلتك في خلال دقيقتين |
We are optimistic and continue to hope that we will begin to see a more positive prospect that corresponds to the international community's expectations. | UN | نحن متفائلون وما زلنا نأمل في الشروع في رؤية آفاق أكثر إيجابية تتوافق مع توقعات المجتمع الدولي. |
We must begin to take certain fundamental steps now to achieve the NPT's non-discriminatory and universal application. | UN | وعلينا أن نبدأ في اتخاذ خطوات أساسية محددة اﻵن لتنفيذ معاهدة عدم الانتشار تنفيذا عالميا وغير تمييزي. |
The international community must begin to evaluate the effectiveness of its strategic monitoring mechanisms in order to strengthen their ability to foresee systemic shocks. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي أن يبدأ في تقييم فعالية آلياته الاستراتيجية للرصد بغية تعزيز قدرتها على التنبؤ بالصدمات المنهجية. |
We must continue the exchange of views that began a few short months ago and begin to draft a text that we can alter as events require. | UN | ويجب أن نستمر في تبادل وجهات النظر الذي بدأ منذ بضعة شهور وأن نشرع في صياغة نص يمكن أن نصححه إذا اقتضت اﻷحداث ذلك. |
I don't even know how to begin to explain it. | Open Subtitles | أنا لا أعرف حتى كيفية البدء في تفسير ذلك |
Something so awful we can't even begin to imagine it. | Open Subtitles | شيء بغيض للغاية، لا يمكننا حتى البدء في تخيّله |
However, if a political commitment is made, we can begin to address these challenges. | UN | غير أنه يمكننا، إذا قطع التزام سياسي، البدء في التصدي لهذه التحديات. |
The worst thing about growing older, Ernie, you begin to slip. | Open Subtitles | أسوء شيء في تقدم العمر يا إيرني تبدأ في اللإنحدار |
Only documentaries can really begin to capture the truth. | Open Subtitles | فقط الوثائقية يمكن حقا تبدأ في التقاط الحقيقة. |
I've struggled with this in ways you can't even begin to imagine. | Open Subtitles | لقد التزمت بهذا بطرق لا يمكنك حتى أن تبدأ في تخيلها |
begin to participate in the decisions that impact their lives | UN | :: الشروع في المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم |
Nevertheless, we are certainly resolved to begin to undertake them. | UN | ومع هذا، فإننا عازمون بالتأكيد على الشروع في الاضطلاع بها. |
However, we could perhaps begin to work on them next year. | UN | ومع ذلك، يمكننا أن نبدأ في بلورتها في العام القادم. |
There are forces at work we can't possibly begin to understand. | Open Subtitles | هناك قوى في العمل لا يمكننا ربما نبدأ في فهم. |
According to future projections, the total population will reach a peak in 2006, after which it will begin to decline. | UN | وطبقاً للإسقاطات المستقبلية فإن مجموع السكان وصل إلى ذروته في عام 2006 وبعد ذلك يبدأ في الهبوط. |
We must now begin to address the outstanding items on the agenda, which have become clear as a result of our experience. | UN | ويجب علينا الآن أن نشرع في تناول البنود الرئيسية في جدول أعمالنا، التي صارت واضحة بفضل خبرتنا. |
The Secretariat should begin to make the necessary arrangements for the provision of interpretation services at those meetings. | UN | وينبغي على الأمانة العامة أن تشرع في اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوفير خدمات الترجمة الفورية للجلسات المذكورة. |
His delegation hoped that the unit would begin to function before the end of the current biennium. | UN | وأعرب عن أمله في أن تبدأ هذه الوحدة عملها قبل انتهاء فترة السنتين المالية الحالية. |
I can't even begin to guess my life expectancy. | Open Subtitles | فلا يمكنني أن أبدأ بتخمين مسيرة حياتي المتوقّعة |
And we must begin to look forward to further challenges thereafter. | UN | وعلينا أن نبدأ التطلع إلى مزيد من التحديات بعد ذلك. |
I'm in the wild. They're basically stuck here And then they begin to explore the island... over here. | Open Subtitles | هم عالقون هنا و عندما يبدأون باستكشاف الجزيرة يجدون أن هناك أناس غامضون يعيشون على الجزيرة |
Developing countries, too, can be mindful of the problem and begin to apply affordable solutions. | UN | ويمكن للبلدان النامية أيضا أن تتنبه إلى المشكلة وتبدأ في تطبيق حلول معقولة التكلفة. |
With self-awareness, one can begin to manage oneself for the benefit of others. | UN | وبفضل الوعي الذاتي، يمكن للمرء أن يشرع في إدارة نفسه بنفسه لما فيه صالح الآخرين. |
For 15 days will begin to walk on crutches. | Open Subtitles | لمدة 15 يوما تبدأ على المشي على عكازين. |
I mean, words cannot even begin to express my gratitude to you. | Open Subtitles | الكلمات لا يمكن أن يبدأ حتى أن أعرب عن امتناني لك. |