"صار" - Translation from Arabic to English

    • became
        
    • become
        
    • been
        
    • went
        
    • happened
        
    • becomes
        
    • getting
        
    • is now
        
    • he's
        
    • gone
        
    • gets
        
    • goes
        
    • becoming
        
    • he was
        
    • it was
        
    Over time, it became accepted that professions such as teaching, medicine and dentistry would be dominated by women. UN ومع الزمن صار متعارفا عليه أن تهيمن المرأة على مهن مثل التدريس والطب البشري وطب اﻷسنان.
    We will always remember the humble, wise and fearless priest who became one of history's great moral leaders. UN وسنتذكر دائما ذلك القس المتواضع الحكيم الذي لا يخشى شيئا والذي صار أحد أعظم الزعماء الأخلاقيين في التاريخ.
    As core resources have declined, the ratio of administrative to programme costs has become untenable in a number of countries. UN ومع تراجع الموارد الأساسية، صار يتعذر الإبقاء على نسبة التكاليف الإدارية إلى التكاليف البرنامجية في عدد من البلدان.
    A comprehensive approach is also needed in Somalia, a country that has for too long been synonymous with civil war and bloody conflict. UN وهناك حاجة أيضاً إلى اتباع نهج شامل في الصومال، ذلك البلد الذي صار صنوا للحرب الأهلية والصراع الدموي لفترة طال أمدها.
    I brought a knife in case something went wrong, and it did. Open Subtitles جلبت سكيناً في حالة صار شيء بشكل خاطئ وقد حصل بالفعل.
    After a while I could almost pretend, like it never happened. Open Subtitles وبعد حين، صار بإمكاني أن أتظاهر أنه لم يحدث أساسًا
    As technology improved, the limiting factor became the associated staffing costs. UN ومع تحسن التكنولوجيا، صار العامل المقيِّد هو تكاليف التوظيف الضرورية.
    Most replied when asked about. He has became like the others. Open Subtitles إنّه لا يجيب عندما نتحدّث إليه لقد صار مثل الآخرين
    But that didn't stop him harassing me. The guy became obsessed. Open Subtitles وهذا لم لم يوقفه عن اعتقالي هذا الرجل صار مهووسا
    It became emotional. Seven men started at the same time. Open Subtitles لقد صار عاطفيا سبعة رجال بدأوا في الوقت ذاته
    It became emotional. Seven men started at the same time. Open Subtitles لقد صار عاطفيا سبعة رجال بدأوا في الوقت ذاته
    Today, we need the United Nations not only for expressing solidarity; multilateral cooperation has become a necessity for all of us. UN واليوم، لا نحتاج إلى الأمم المتحدة للتعبير عن التضامن فحسب؛ بل أن التعاون المتعدد الأطراف صار ضرورة لنا جميعا.
    Let me take this opportunity to highlight what has become perhaps the most significant aspect of human space exploration. UN دعوني أغتنم هذه الفرصة كي أسلط الضوء على ما قد صار أهم جوانب استكشاف البشر للفضاء.
    The extent to which terrorism has become a bogeyman is well known. UN فنحن نعلم إلى أي مدى صار الإرهاب أمرا مميِّزا.
    It's been ten years. I should have more of a clue. Open Subtitles هذا صار له 10 سنوات أنا كان لازم تعلمت أكثر
    I did. I tried, and something went kaflooey, and it didn't work. Open Subtitles فعلت , لقد حاولت , وشيئاً ما صار خاطئاً ولم تفلح
    Perhaps he thought I was mad at him for what has happened. Open Subtitles يمكن هو يعتقد أنو هو السبب بالي صار اليه.
    It further noted that fighting racial and religious intolerance becomes a symbol of the will to apply all other human rights. UN كما لاحظ أن مكافحة التعصب العرقي والديني صار يرمز إلى وجود إرادة لإعمال جميع حقوق الإنسان.
    I mean, maybe he won't even... is it getting hot in here? Open Subtitles أعني، ربما لن يسعى حتى إلى.. هل الجو صار حاراً هنا؟
    It is now compulsory for married couples. UN وقد صار هذا الأمر إلزاميا بين أي رجل وامرأة يتزوجان.
    Wake him up in a 100 years and he's miraculously better? Open Subtitles ستوقظه بعد مائة عام لتجده قد صار أفضل بأعجوبة ؟
    'Cause it's all gone wrong, Mr Kennedy, ever since you turned up. Open Subtitles لأن كل شئ صار خاطئاً يا سيد كينيدي، منذ ظهرت لنا
    Don't expect this guy to care, no matter how dangerous it gets. Open Subtitles لا تتوقّع من هذا الرّجل أن يكترث مهما صار الأمر خطيرًا
    This goes right, you've got your pick of posts. Open Subtitles لو صار الأمر بطريقة صحيحة فيتسنى لك إختيار موقعك القادم
    Since when is becoming a Broadway star your goal in life? Open Subtitles منذ أن صار هدفكِ بالحياة أن تكوني نجمة براودي ؟
    As he was already Austrian at that time, he had reasons to believe that he had lost his nationality of origin. UN وبما أنه قد صار آنذاك مواطناً نمساوياً بالفعل، فقد كان لديه من الأسباب ما حمله على الاعتقاد بأنه فقد جنسيته الأصلية.
    it was therefore important for all concerned to redouble their efforts. UN ولهذا صار من المهم لجميع اﻷطراف المعنية أن تضاعف جهودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more