"better protection of" - Translation from English to Arabic

    • حماية أفضل
        
    • تحسين حماية
        
    • بتحسين حماية
        
    • وحماية أفضل
        
    • المزيد من الحماية
        
    • حمايةً أفضل
        
    • الحماية الأفضل
        
    • أفضل حماية
        
    • وتحسين حماية
        
    • مستوى أفضل من الحماية
        
    Whether this new configuration results in better protection of civilians remains to be seen. V. Conclusions UN وما زال يتعين الانتظار للوقوف على ما إذا كانت إعادة التشكيل الجديدة هذه ستحقق حماية أفضل للمدنيين.
    In her view, the procedure would complement both her and the Committee's mandates, would result in a better protection of children's rights and would strengthen the international human rights protection system. UN ورأت أن من شأن هذا الإجراء أن يكون مكملاً لولايتها ولولاية اللجنة على حد سواء، ومن شأنه أن يؤدي إلى توفير حماية أفضل لحقوق الطفل ويعزز النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    The amendments also contain several changes to ensure better protection of fundamental rights. UN وتحتوي التعديلات أيضاً على عدة تغييرات لضمان حماية أفضل للحقوق الأساسية.
    :: Income-generating activities are put in place for better protection of classified forests UN :: القيام بأنشطة مدرّة للدخل من أجل تحسين حماية الغابات المصنفة
    A number of speakers called for better protection of minorities in Kosovo and the strengthening of the rule of law in Kosovo. UN ودعا عدد من المتحدثين إلى تحسين حماية الأقليات في كوسوفو وتعزيز حكم القانون في هذا الإقليم.
    The inadequate resources of the Ministry of Labour and the small number of labour inspectors make it difficult to ensure a better protection of the rights of workers. UN ويشكل نقص الإمكانات المتاحة لوزارة العمل وقلة عدد مفتشي العمل عائقين أمام ضمان حماية أفضل لحقوق العمال.
    He noted that, in the aftermath of the credit crisis, investors had fled the financial markets and households were moving their personal savings to government-backed institutions, opting for better protection of their funds. UN وأشار إلى أن المستثمرين قد فرّوا من الأسواق المالية في أعقاب الأزمة الائتمانية، وأن الأُسَر أخذت تنقل مدخراتها الشخصية إلى المؤسسات المدعومة من الحكومة ملتمسةً الحصول على حماية أفضل لأموالها.
    Key result area 3: better protection of children from the immediate and long-term impact of armed conflict and humanitarian crises UN مجال النتائج الرئيسي 3: توفير حماية أفضل للأطفال من التأثيرات الفورية والطويلة الأجل للنزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية
    Such assistance should lead to a number of legal reforms and ensure better protection of the child. UN وينتظر أن تؤدي هـــذه المساعــــدة إلى عدة إصلاحات قانونية وأن تكفل للأطفال حماية أفضل.
    This would ensure better protection of all human rights, including the right to food. UN إذ أن ذلك سيضمن حماية أفضل لجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الغذاء.
    We will also actively engage in the regional context to ensure better protection of vulnerable marine ecosystems. UN وسوف نشارك أيضا بنشاط في الإطار الإقليمي لضمان حماية أفضل للنظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    better protection of the Organization's assets and resources and greater compliance with the regulations and rules of the Organization. UN حماية أصول المنظمة ومواردها حماية أفضل وتحقيق قدر أكبر من الامتثال للأنظمة والقواعد التي تعمل بها المنظمة
    It was widely agreed that there was a need for better protection of the rights of persons belonging to minorities. UN 74- اتفق المشاركون عموماً على أن هناك حاجة إلى حماية حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات حماية أفضل.
    These legal requirements and regulations have enabled Bosnia and Herzegovina to move towards better protection of its national minorities. UN ومكّنت هذه الشروط واللوائح القانونية، البوسنة والهرسك من توفير حماية أفضل للأقليات الوطنية الموجودة على أراضيها.
    This optional protocol is considered to be an important step for the better protection of the rights of women. UN ويرى أن مثل هذا البروتوكول الاختياري خطوة مهمة في سبيل تحسين حماية حقوق المرأة.
    A number of speakers called for better protection of minorities in Kosovo and the strengthening of the rule of law in Kosovo. UN ودعا عدد من المتحدثين إلى تحسين حماية الأقليات في كوسوفو وتعزيز حكم القانون في هذا الإقليم.
    The Council members shared his concerns and emphasized the need to ensure better protection of civilians and better delivery of humanitarian assistance. UN وشاطره أعضاء المجلس ما يساوره من قلق وأكدوا على ضرورة كفالة تحسين حماية المدنيين وتحسين سبل إيصال المساعدة الإنسانية إليهم.
    better protection of the Organization's assets and resources and greater compliance with the Organization's rules and regulations UN تحسين حماية أصول المنظمة ومواردها وزيادة التقيد بقواعد المنظمة وأنظمتها.
    better protection of the Organization's assets and resources and greater compliance with the Organization's rules and regulations UN تحسين حماية أصول المنظمة ومواردها وزيادة التقيد بقواعد المنظمة وأنظمتها
    60. Participate regularly in United Nations activities concerned with the better protection of the rights of minorities; UN 60- الاشتراك بصفة منتظمة في أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بتحسين حماية حقوق الأقليات.
    Economic development not only provides the basic foundation for social development and the better protection of the environment, but reinforces and facilitates them. UN ولا تتيح التنمية الاقتصادية اﻷساس الجوهري للتنمية الاجتماعية وحماية أفضل للبيئة فحسب، ولكنها تعيد تقويتها وتسهلها أيضا.
    The Amendment strives to further enhance and provide better protection of the human dignity of a minor who is arrested, imprisoned or questioned and to ensure they are provided with conditions compatible with their age and needs. UN ويسعى التعديل إلى مواصلة تعزيز حماية كرامة الإنسان القاصر الذي يُلقى القبض عليه أو يُسجن أو يُستجوب وتقديم المزيد من الحماية له وضمان توفير ظروف تتناسب مع عمره واحتياجاته.
    132. In the past three years several laws have been enacted in order to grant all Surinamese better protection of their human rights. UN 132- سُنَّت عدة قوانين في السنوات الثلاث الماضية من أجل منح السوريناميين كافة حمايةً أفضل لحقوق الإنسان الخاصة بهم.
    better protection of the most vulnerable migrants, women and children in particular, is absolutely necessary, particularly by effectively combating trafficking in human beings. UN الحماية الأفضل لأضعف فئات المهاجرين، أي النساء والأطفال، ضرورية ضرورة مطلقة، خاصة بمحاربة الاتجار بالبشر محاربة فعالة.
    A memorandum of understanding had also been signed between the Armenian parliament and the UNICEF country office, in which the former had undertaken to strengthen legislation to ensure better protection of the rights of children. UN كما تم إعداد مذكرة تفاهم بين البرلمان الأرمني ومكتب اليونيسيف في البلد، ويتعهد البرلمان في إطار هذه المذكرة بتعزيز تشريعاته من أجل توفير أفضل حماية لحقوق الطفل.
    In that regard, the priority actions to be undertaken must relate to empowerment of local communities for the purpose of poverty eradication, better protection of natural resources, human resources capacity-building and equality between men and women. UN وفي هذا المجال، يجب أن تنصب التدابير ذات الأولوية على تعزيز قدرات الهيئات المحلية على التدخل قصد القضاء على الفقر وتحسين حماية الموارد الطبيعية وتنمية الموارد البشرية وتعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    The delegation also noted that awareness-raising sessions had been organized in the regions concerned with a view to ensuring better protection of the right to life. UN كما أشار إلى أنه جرى تنظيم حملات توعية في المناطق المعنية لتوفير مستوى أفضل من الحماية للحق في الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more