It was observed that the process was not one of competition but rather of complementarities and coordination between various competent organizations. | UN | ولوحظ أن هذه العملية ليست عملية تنافس بل إنها عملية ترمي إلى تحقيق التكامل والتنسيق بين مختلف المنظمات المختصة. |
Furthermore, an integral relationship exists between various stages of nuclear disarmament on the one hand and international security on the other. | UN | وفضلا عن ذلك، ثمة علاقة كاملة بين مختلف مراحل نزع السلاح النووي من ناحية واﻷمن الدولي من الناحية اﻷخرى. |
Also noted was the importance of coordination between different sectors of society and projects seeking consensus between various sectors. | UN | كذلك أشير إلى أهمية التنسيق بين قطاعات المجتمع المختلفة والمشاريع التي تتطلب توافق اﻵراء بين مختلف القطاعات. |
This is expected to pave the way for stronger linkages between various parts of the system and the Council. | UN | وهذا ما يتوقع منه أن يمهد الطريق نحو تعزيز الروابط بين مختلف أجهزة المنظومة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Quantitative information should indicate variations between various areas of the country and within areas and between groups of children and include: | UN | وينبغي أن تشير المعلومات الكمية إلى الاختلافات بين شتى مناطق البلد وداخل المناطق وبين مجموعات الأطفال، وتشمل: |
This said, however the competition between various potential claimants is characterized, the relative rights of each must be carefully specified. | UN | ومع ذلك، وكيفما وُصف التنافس بين مختلف المطالبين المحتملين، يجب تحديد الحقوق النسبية لكل طرف على حدة بعناية. |
This said, however the competition between various potential claimants is characterized, the relative rights of each must be carefully specified. | UN | ومع ذلك، وكيفما وُصف التنافس بين مختلف المطالبين المحتملين، يجب تحديد الحقوق النسبية لكل طرف على حدة بعناية. |
The aim is to understand differences between various key demographic subgroups and ensure an overview of the general population of the region. | UN | والغاية منها فهم الفوارق القائمة بين مختلف المجموعات الديمغرافية الفرعية الرئيسية وضمان تكوين فكرة عامة عن مجموع سكان المنطقة ككل. |
Post-conflict and post-disaster responses remain plagued by disconnections between various phases of activity. | UN | ولا تزال الإجراءات المتخذة في فترات ما بعد النزاعات وما بعد الكوارث تعاني من انقطاع الصلة بين مختلف مراحل النشاط. |
Oversight bodies with a thematic mandate are therefore generally better equipped to address the increasing overlap of functions, cooperation and the sharing of information between various governmental agencies. | UN | وبالتالي، تكون هيئات الإشراف التي تضطلع بولاية مواضيعية مجهزة على نحو أفضل عموماً لمعالجة التداخل المتزايد بين الوظائف والتعاون وتقاسم المعلومات بين مختلف الوكالات الحكومية. |
There was a need to understand the complex interactions between various issues related to sustainable agricultural development. | UN | وثمة حاجة لاستيعاب الصلات المعقدة القائمة بين مختلف المسائل المتعلقة بالتنمية الزراعية المستدامة. |
Several initiatives aimed at establishing information exchange networks between various stakeholders | UN | :: وضع عدة مبادرات تهدف إلى إقامة شبكات لتبادل المعلومات بين مختلف أصحاب المصلحة |
It is difficult, however, to achieve comparability between various programmes owing to unavoidable sources of variability. | UN | إلا أن من الصعب تحقيق قابلية المقارنة فيما بين مختلف البرامج بسبب مصادر التقلبية التي لا محيد عنها. |
Ensuring data comparability between various air monitoring programmes is difficult, given the numerous sources of uncertainty. | UN | ومن المتعذر ضمان قابلية البيانات للمقارنة فيما بين مختلف برامج رصد الهواء بالنظر إلى تعدد مصادر عدم اليقين. |
Some of these take the form of clashes between various armed groups and ethnic groups, including the Hema and Lendu in the Ituri district, and the Banyamulenge in South Kivu. | UN | وبعض هذه التوترات يتخذ شكل المصادمات فيما بين مختلف الجماعات المسلحة والطوائف العرقية، بما فيها طائفتا الهيما واللندو في مقاطعة إيتوري وطائفة البانيا مولينغي في ساوث كيفو. |
The complementarities and synergies between various OHCHR activities have to be identified and realized. | UN | وينبغي تحديد وإنجاز أوجه التكامل والتآزر بين مختلف أنشطة المفوضية. |
As communications develop, distances between various parts of the planet are getting much smaller. | UN | ففي الوقت الذي تتطور فيه وسائل الاتصالات، تتضاءل كثيرا المسافات بين مختلف أجزاء الكوكب. |
Coordination between various Secretariat units at Headquarters and the field should be improved. | UN | وينبغي تحسين التنسيق بين مختلف وحدات اﻷمانة العامة في المقر والميدان. |
7. There is a need for collaboration between various government structures for the efficient application of the provisions of the Convention. | UN | ٧ - وهناك حاجة إلى التعاون بين مختلف الهياكل الحكومية من أجل تحقيق تطبيق أحكام الاتفاقية على نحو فعال. |
Quantitative information should indicate variations between various areas of the country and within areas and between groups of children and include: | UN | وينبغي أن تشير المعلومات الكمية إلى الاختلافات بين شتى مناطق البلد وداخل المناطق وبين مجموعات الأطفال، وتشمل: |
February: Bilateral consultations between various African leaders | UN | شباط/فبراير: مشاورات ثنائية بين عدة زعماء أفارقة |
In fact, the efficacy of the measures adopted by the Committee would hinge on cooperation between States and the United Nations, between various departments of the Organization, and, above all, between States. | UN | بل إن فعالية التدابير التي تتخذها اللجنة ستتوقف على التعاون بين الدول والأمم المتحدة، وبين مختلف إدارات المنظمة، وقبل كل شيء، فيما بين الدول. |