Wanton destruction of property not justified by military necessity | UN | التدمير المتعمد للممتلكات بما لا تبرره ضرورة عسكرية |
The country had a long history of chronic political and institutional instability marred by military coups and separatist attempts. | UN | فقد مر هذا البلد بتاريخ طويل من انعدام الاستقرار السياسي والمؤسساتي المزمن، شابته انقلابات عسكرية ومحاولات انفصالية. |
The military chamber of the Arnhem Court, a civilian court, was competent to investigate crimes committed by military personnel. | UN | وتملك الدائرة العسكرية في محكمة أرنهم، وهي هيئة قضائية مدنية، اختصاص النظر في الجرائم التي يرتكبها عسكريون. |
According to prosecutors, the crime scene appeared to have been tampered with by military personnel. | UN | ويقول رجال الاتهام أن مسرح الجريمة يبدو أنه كانت موضع تلاعب من جانب رجال عسكريين. |
Thus, a large portion of the UNDOF purchase requests were made by military personnel. | UN | ومعنى هذا من الناحية الجوهرية أن القسم الأعظم من طلبات الشراء هو من إعداد الأفراد العسكريين. |
Only four county support bases were occupied by military liaison officers | UN | ولم يشغل ضباط الاتصال العسكريون سوى أربع قواعد لدعم المحليات |
He was beaten badly by military staff and police both during the demonstration and in detention, and sustained injuries on his back and kidneys. | UN | وقد اعتدى عليه أفراد من الجيش والشرطة بالضرب المبرح أثناء المظاهرة وفي الحجز، وهو ما أحدث إصابات في ظهره وكليتيه. |
It expressed concern that human rights violations by military personnel continued to be prosecuted in military courts. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء مواصلة محاكمة العسكريين المتورطين في انتهاكات حقوق الإنسان في محاكم عسكرية. |
Imposition of the death penalty on civilians by military tribunals or by tribunals whose composition includes one or more members of the armed forces | UN | فرض عقوبة الإعدام على المدنيين من قبل محاكم عسكرية أو من قبل هيئات قضائية تضم عضواً واحداً أو أكثر من القوات المسلحة |
Two cases concerned Bulat Chilaev and Aslam Israilov, who were allegedly taken from their car by military personnel in Chechnya. | UN | وتتعلق حالتان ببولات شيلاييف وأسلام إسرائيلوف اللذين يدعى أنهما اختطفا من سيارتهما على أيدي عناصر عسكرية في الشيشان. |
The Committee is further concerned that convictions of some Kurdish detainees pronounced by military courts have been passed on vague charges of " weakening national sentiment " or " spreading false or exaggerated information " . | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الإدانات التي توجه إلى بعض المحتجزين الأكراد الصادرة عن محاكم عسكرية على أساس تهم غامضة تتمثل في إضعاف الشعور القومي أو نشر معلومات كاذبة أو مبالغ فيها. |
The Operation has also ensured that personnel have complied with curfew timing, enforced by military and police personnel. | UN | وكفلت العملية المختلطة أيضا امتثال الموظفين لأوقات حظر التجول التي يتولى أفراد عسكريون وأفراد شرطة إنفاذها. |
Others restrict the jurisdiction of military tribunals to offences of a strictly military nature committed by military personnel. | UN | وتحصر نظم أخرى اختصاص المحاكم العسكرية في الجرائم ذات الطبيعة العسكرية البحتة التي يرتكبها أفراد عسكريون. |
Ordinary offences committed by military or police personnel should be tried by the ordinary courts, like offences committed by private individuals. | UN | أما الجرائم العادية التي يرتكبها أفراد عسكريون أو من الشرطة فيجب أن يتولاها القضاء العادي، شأنها شأن جرائم اﻷفراد. |
Victims of human rights violations perpetrated by military officials should have access to effective remedies. | UN | وينبغي أن تكون لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على يد عسكريين إمكانية للوصول إلى سبل انتصاف فعالة. |
The work of the GGE will be supported by military and technical experts. | UN | يتلقى عمل فريق الخبراء الحكوميين دعما من خبراء عسكريين وتقنيين. |
The Department of Peacekeeping Operations confirms that current procedures in peacekeeping missions require that all cases of misconduct by military personnel be brought to the attention of a Provost Marshal for investigation. | UN | تؤكد إدارة عمليات حفظ السلام أن الإجراءات المعمول بها حاليا في عمليات حفظ السلام تقتضي عرض جميع حالات سوء تصرف الأفراد العسكريين على نظر رئيس الشرطة العسكرية للتحقيق فيها. |
Increase in the number and quality of air patrols by military observers | UN | زيادة عدد الدوريات الجوية التي يقوم بها المراقبون العسكريون وتحسين كفاءتها |
He was beaten badly by military staff and police both during the demonstration and in detention, and sustained injuries on his back and kidneys. | UN | وقد اعتدى عليه أفراد من الجيش والشرطة بالضرب المبرح أثناء المظاهرة وفي الحجز، وهو ما أحدث إصابات في ظهره وكليتيه. |
It was hoped that the subsequent report would be submitted as early as possible and that it would contain details about the number of women and children that had been affected by military action and the blockade. | UN | وقالوا انهم يأملون أن يقدم التقرير التالي في أقرب وقت ممكن وأن يحتوي على تفاصيل عن عدد النساء واﻷطفال الذين تأثروا بالعمليات الحربية والحصار. |
Measures to prevent violence and abuse in these situations are critical, and States parties must ensure the incorporation of HIV/AIDS and child rights issues in addressing and supporting children - girls and boys - who were used by military or other uniformed personnel to provide domestic help or sexual services, or who are internally displaced or living in refugee camps. | UN | وتتسم التدابير الواجب اتخاذها لمنع العنف والاعتداء في هذه الحالات بأهمية جوهرية، وعلى الدول الأطراف أن تؤمن إدراج القضايا المتعلقة بالفيروس/الإيدز وحقوق الطفل عند معالجة ودعم الأطفال - فتيات وفتيان على السواء - ممن تلجأ إليهم القوات العسكرية أو الموظفون الآخرون المرتدون بزات نظامية لتقديم خدمات منزلية أو خدمات جنسية، أو ممن تم تشريدهم داخليا أو ممن يعيشون في مخيمات اللاجئين. |
:: Incorporating a gender perspective into peacekeeping operations by supporting the Department of Peacekeeping Operations in developing an inventory that catalogues existing good practices by military personnel to prevent, deter and respond to conflict-related sexual violence. | UN | :: إدماج منظور جنساني في عمليات حفظ السلام عن طريق دعم إدارة عمليات حفظ السلام في إجراء جرد يفهرس الممارسات السليمة القائمة من جانب العسكريين لمنع وردع العنف الجنسي المتصل بالنـزاعات ومواجهته. |
However, there have been and continue to be instances of sexual misconduct perpetrated by military, police and civilian personnel. | UN | ومع ذلك، فقد كانت وما زالت هناك حالات سوء سلوك جنسي يرتكبها أفراد من العسكريين والشرطة والمدنيين. |
Under Decree Law 25,659, cases of treason are tried by military courts, regardless of whether the defendant is a civilian or a member of the military or security forces. | UN | وبموجب المرسوم بقانون رقم ٦٥٩٢٥، تخضع قضايا الخيانة لاختصاص المحاكم العسكرية سواء كان المدعي عليه مدنيا أو عسكريا أو من أفراد قوات اﻷمن. |
There is almost universal acceptance that the problems of Afghanistan cannot be resolved by military means alone. | UN | وهناك قبول شبه إجماعي بأن مشاكل أفغانستان لا يمكن حلها بالسبل العسكرية وحدها. |
33. In Afghanistan, a number of investigations were conducted into incidents involving, inter alia, the killing and maiming of children by military forces. | UN | 33 - وفي أفغانستان، أجري عدد من التحقيقات في حوادث شملت، من جملة أمور، إقدام القوات العسكرية على قتل الأطفال وتشويههم. |
The Government's response was the declaration of a state of emergency, marked by the violent repression by military forces. | UN | وتمثَّل رد الحكومة في إعلان حالة طوارئ صاحبها قمع عنيف من قِبل القوات العسكرية. |
Residential water tanks and water pipes were deliberately damaged by military and security forces. | UN | وقد عمدت قوات الجيش وقوات الأمن إلى تدمير خزانات وأنابيب المياه في المساكن. |