"cells" - Translation from English to Arabic

    • خلايا
        
    • الخلايا
        
    • زنزانات
        
    • الزنزانات
        
    • زنزانة
        
    • الزنازين
        
    • زنازين
        
    • الخانات
        
    • للخلايا
        
    • وخلايا
        
    • خلية
        
    • والخلايا
        
    • كريات
        
    • الزنزانة
        
    • لخلايا
        
    Provincial Inspection général d'audit cells are deployed in the east along with the Congolese National Police UN نشر خلايا المفتشية العامة لمراجعة الحسابات في شرق البلد جنبا إلى جنب مع الشرطة الوطنية الكنغولية؛
    :: Field missions for the establishment of mediation and conflict resolution cells UN :: إيفاد بعثات ميدانية من أجل إنشاء خلايا الوساطة وتسوية النزاعات
    Thus, the pace of the transition to mercury free button cells will influence the reduction of mercury use in this sector. UN وعليه فإن سرعة الانتقال إلى الخلايا الزرارية الخالية من الزئبق سوف تؤثّر على انخفاض استخدام الزئبق في هذا القطاع.
    Furthermore, the United States provided a military justice expert to assist MONUSCO with the establishment of the cells. UN وعلاوة على ذلك، وفّرت الولايات المتحدة الأمريكية خبيرا قضائيا عسكريا لمساعدة البعثة على إنشاء تلك الخلايا.
    cells had also been constructed in some police stations. UN وتم أيضاً بناء زنزانات في بعض مراكز الشرطة.
    Minors are detained in a lock-up separate from cells for adults. UN ويحُتجز القاصرون في قاعة أمن منفصلة عن الزنزانات المخصصة للبالغين.
    :: Separate women cells at the police headquarters and in some districts. UN :: إنشاء خلايا نسائية منفصلة في مقار الشرطة وفي بعض المقاطعات.
    On the other hand, the use of adult stem cells had proved successful in the fight against many diseases. UN وأردف أنه من الناحية الأخرى، فإن استخدام خلايا جذعية بالغة أثبت نجاحه في محاربة العديد من الأمراض.
    Members of this group form cells locally without any direction from or contact with a central leadership. UN ويكوِّن أعضاء هذه المجموعة خلايا محلية دون أي توجيه من القيادة المركزية أو اتصال بها.
    Case study two, introduced mult iple cells of human blood culture. Open Subtitles الحالة الثانية , تم تقديم عدة خلايا من الدماء البشرية
    The problem with these particular cells is that they lack markers, making them very difficult to isolate. Open Subtitles المشكلة مع هذه خلايا معينة هي أنها تفتقر علامات, مما يجعل من الصعب جدا عزل
    At least one cell must lead to a clone of modified cells for a cancer to develop. UN ولكي ينشأ السرطان، لابد أن تفضي خلية واحدة على اﻷقل الى نسيلة من الخلايا المحورة.
    Such stem cells offered enormous potential for developing new treatments for degenerative diseases that were currently incurable. UN وتتيح هذه الخلايا الجذعية إمكانات هائلة لاستنباط علاجات جديدة للأمراض التفسخية غير القابلة للعلاج حالياً.
    If any of the aforementioned conditions are not met, Poland is opposed to any kind of use of embryonic stem cells. UN وإذا لم يتم الوفاء بأي من هذه الشروط فإن بولندا تعارض أي نوع من أنواع استخدام الخلايا الجذعية للأجنة.
    Tell me something... can you change these cells at their foundation? Open Subtitles قل لي شيئاً هل تستطيع إصلاح هذه الخلايا من اساسها؟
    Four additional cells have been provided in Cap Haïtien. UN وجرى توفير أربع زنزانات إضافية في كاب هاييسيان.
    Conditions in police cells do not conform to international standards and are not suited to holding people for long periods. UN أما الظروف السائدة في زنزانات الشرطة فلا تتوافق مع المعايير الدولية، وهي غير ملائمة لاحتجاز الأشخاص لفترات طويلة.
    Care should be taken to prevent water entering to cells during the rain, and insects and rodents entering the cells. UN ويجب اتخاذ التدابير اللازمة للحيلولة دون دخول الماء إلى الزنزانات حين تمطر، ومنع الحشرات والقوارض من دخولها أيضاً.
    Newly built cells would comply fully with international standards. UN وتتمشى الزنزانات الحديثة البناء تماماً مع المعايير الدولية.
    There were three cells that were approximately 2.5 m² by 2.5 m², one of which had up to five prisoners crammed into it. UN وهناك ثلاث زنزانات يبلغ طول الزنزانة منها نحو 2.5 متر وعرضها 2.5 متر تقريباً، وكان خمسة سجناء مكدسين في زنزانة منها.
    The cells in which inmates are housed afford little room for movement. UN ولا تتيح الزنازين التي وضع فيها نزلاء السجن هؤلاء مجالا للحركة.
    It affirmed that witnesses had described the existence of underground isolation cells where prisoners were chained to the walls. UN وأكدت المنظمة أن شهوداً تحدثوا عن وجود زنازين معزولة في أقبية السجون يقيد فيها السجناء إلى الجدران.
    All cells in this table have been randomly rounded to base 3. UN تم تقريب جميع الخانات الواردة في هذا الجدول عشوائيا للأساس 3.
    It's not like there's a pope. There's just overlapping cells. Open Subtitles أنها ليست مثل وجود البابا هناك فقط تداخلاً للخلايا
    The Opposing Militant Forces (OMF) consisting of Taleban, Hezb-e Islami Gulbuddin (HiG) and small Al Qaeda cells will remain dedicated to violence. UN ستظل قوات المتمردين المعارضة التي تتألف من طالبان وحزب إسلامي قلب الدين وخلايا صغيرة من القاعدة مصممة على ممارسة العنف.
    His country was particularly concerned at the threat posed by trafficking in human organs, cells and tissues. UN وأعرب عن قلق بلده بشكل خاص إزاء التهديد الذي يفرضه الاتجار بالأعضاء والخلايا والأنسجة البشرية.
    His body doesn't produce enough white blood cells to fight off infection. Open Subtitles لا ينتج جسده ما يكفي من كريات الدم البيضاء لمقاومة العدوى.
    However, the cells were used to accommodate up to three detainees. UN بيد أن الزنزانة تستخدم لإيواء عدد يصل إلى ثلاثة سجناء.
    He rented three different cash-only flats to terrorist cells in Brussels. Open Subtitles استأجر ثلاثة مختلفة الشقق النقدية الوحيد لخلايا ارهابية في بروكسل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more