"children in" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال في
        
    • للأطفال في
        
    • بالأطفال في
        
    • طفل في
        
    • الطفل في
        
    • أطفال في
        
    • الأطفال الذين يعيشون في
        
    • والأطفال في
        
    • الأطفال المودعين في
        
    • بالطفل في
        
    • طفلا في
        
    • الأطفال من
        
    • الأطفال داخل
        
    • الطفولة في
        
    • الأطفال أثناء
        
    Preventing and responding to violence against children in places of detention UN منع ممارسة العنف ضد الأطفال في أماكن الاحتجاز والتصدي له
    Keeping armed groups from acquiring arms and ammunition contributes to the protection of children in conflict situations. UN فالحيلولة دون حيازة الجماعات المسلحة الأسلحة والذخيرة أمر يسهم في حماية الأطفال في حالات النزاع.
    The training of peacekeepers is central to the protection of children in peacekeeping and for monitoring and reporting. UN وتدريب قوات حفظ السلام أمر أساسي لحماية الأطفال في عمليات حفظ السلام ومن أجل الرصد والإبلاغ.
    Governments assisted by UNICEF to produce a plan to address the availability of essential commodities for children in the country UN النسبة المئوية للحكومات التي ساعدتها اليونيسيف في إصدار خطة لمعالجة مسألة توافر السلع الأساسية اللازمة للأطفال في البلد
    More than half of the children in the Donetsk and Luhansk regions had no access to education. UN وأضافت قائلة أن أكثر من نصف الأطفال في منطقتي دونيتسك ولوهانسك لا يتوفر لهم التعليم.
    Also distressing was the ill-treatment of children in Israeli detention. UN كما تثير الجزعَ إساءةُ معاملة الأطفال في السجون الإسرائيلية.
    She provided details on violations and abuses committed against children in Yemen. UN وقدّمت تفاصيل عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة في حق الأطفال في اليمن.
    The involvement of children in armed conflicts was appalling; education should play an important role in aiding the re-integration of child soldiers. UN وإشراك الأطفال في نزاعات مسلحة أمر بغيض؛ وينبغي أن يؤدي التعليم دوراً هاماً في المساعدة على إعادة إدماج الجنود الأطفال.
    Efforts have to be made to suspend the mining licences of companies that employ children in mining. UN ويتعين بذل جهود في سبيل تعليق منح رخص التعدين للشركات التي تستخدم الأطفال في التعدين.
    Table 2: Number of children in childcare facilities with a childcare allowance UN عدد الأطفال في مرافق رعاية الطفل مع صرف بدل رعاية الطفل
    As 40 per cent of the children in Luxembourg were from other countries, it was particularly important to take immigrants into account. UN ولما كان 40 بالمائة من الأطفال في لكسمبورغ هم من بلدان أخرى، كان من الأهمية بمكان إدخال المهاجرين في الاعتبار.
    It should be noted that children in rural areas are twice as likely to be underweight as children in urban areas. UN وجدير بالملاحظة أن نسبة احتمال تعرض الأطفال في المناطق الريفية لنقصان الوزن تبلغ ضعفي نسبة الأطفال في المناطق الحضرية.
    :: In Andaman, India 600 school kits were distributed among the children in different schools of south Andaman, India. UN :: وفي أندامان، الهند، وُزعت 600 مجموعة مدرسية على الأطفال في مختلف المدارس في جنوب أندامان، الهند.
    These funds are used to respond to appeals and fulfil the UNICEF Core Commitments for children in Emergencies. UN وتستخدم هذه الأموال للاستجابة للنداءات وتمكين اليونيسيف من الوفاء بالتزاماتها الأساسية تجاه الأطفال في حالات الطوارئ.
    Programmes had been implemented to eradicate hazardous work for children, increase awareness and keep children in school. UN وقد نُفذت برامج للقضاء على الأعمال الخطرة على الأطفال، وزيادة التوعية وبقاء الأطفال في المدارس.
    Special Rapporteur on the right to education and Special Rapporteur on the sale of children in 2007. UN المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، والمقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال في عام 2007.
    Most children in years 3, 5 and 7 achieved at the benchmark levels or better in reading, writing and numeracy. UN وحقق معظم الأطفال في السنوات 3 و 5 و 7 المستويات المعيارية أو أكثر في القراءة والكتابة والحساب.
    Special measures to address the sexual abuse of children in the Bahamas UN ' 22` دابير خاصة لمعالجة الأذى الجنسي للأطفال في جزر البهاما
    Guidelines for Action on children in the Criminal Justice System, annex UN المبادئ التوجيهية للعمل المتعلق بالأطفال في نظام العدالة الجنائية، المرفق
    This year, the Government of Slovakia has funded the distribution of polio vaccine to 250,000 children in Afghanistan, in cooperation with UNICEF. UN وهذا العام، قامت حكومة سلوفاكيا بتمويل توزيع لقاح شلل الأطفال على 000 250 طفل في أفغانستان، وذلك بالتعاون مع اليونيسيف.
    The World Summit for children in 1990 was a significant milestone in respect of the acceleration of child survival and development interventions. UN وشكل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠ معلما هاما بالنسبة لزيادة سرعة ايقاع مشاريع بقاء الطفل ونمائه.
    The presence of children in self-defence militias continued to be reported. UN وتواصلت التقارير التي تفيد وجود أطفال في ميليشيات الدفاع الذاتي.
    The proportion of children in low-income families has increased and appears to have stabilised at a relatively high level in recent years. UN وقد زادت نسبة الأطفال الذين يعيشون في أسر متدنية الدخل، ويبدو أنها استقرت في مستوى مرتفع نسبياً في السنوات الأخيرة.
    The Foundation would like to take this opportunity to focus on the rights of women and children in post-conflict zones. UN تود هذه المؤسسة أن تغتنم هذه الفرصة لتركز على حقوق النساء والأطفال في مناطق ما بعد انتهاء النزاع.
    This contributes to the increase in the number of children in childcare institutions, which are sometimes not properly supervised and monitored. UN مما يساهم في زيادة عدد الأطفال المودعين في المؤسسات الرعائية، التي تكون في بعض الأوقات غير خاضعة للرصد والإشراف.
    In this respect, UNICEF provided the League with the latest data and statistics on children in the Arab world. UN وفي هذا الصدد، قدمت اليونيسيف الى جامعة الدول العربية أحدث البيانات والاحصاءات المتعلقة بالطفل في العالم العربي.
    It was stated that 12 children in East Jerusalem had received such sentences in the past year. UN وقيل إن 12 طفلا في القدس الشرقية قد صدرت بحقهم هذه الأحكام في السنة الماضية.
    The proportion of children in that data is horrifying and unprecedented. UN وإن نسبة الأطفال من تلك البيانات الإحصائية مروعة ولم يسبق لها مثيل.
    I'm sorry, boys. We don't allow children in this class. Open Subtitles آسف يا صغير، لا نسمح بتواجد الأطفال داخل القاعة
    Emphasize that all policies and programmes to protect children in the context of migration should devote specific attention to the situation of girls. UN يشددون على ضرورة أن تولي جميع سياسات وبرامج حماية الطفولة في سياق الهجرة عناية خاصة لحالة الطفلة.
    Suggested standard operating procedures for the protection of children in the conduct of military operations UN إجراءات تشغيل قياسية مقترحة لحماية الأطفال أثناء قيامهم بعمليات عسكرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more