"children in the" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال في
        
    • للأطفال في
        
    • الطفل في
        
    • بالأطفال في
        
    • أطفال في
        
    • طفل في
        
    • الأطفال على
        
    • الأطفال الذين يعيشون في
        
    • الأطفال الموجودين في
        
    • الأطفال عند
        
    • الطفولة في
        
    • بالطفل في
        
    • للطفل في
        
    • الأطفال لدى
        
    • أطفالها
        
    More than half of the children in the Donetsk and Luhansk regions had no access to education. UN وأضافت قائلة أن أكثر من نصف الأطفال في منطقتي دونيتسك ولوهانسك لا يتوفر لهم التعليم.
    For the first time in human history, in 2050, there will be more persons over 60 than children in the world. UN وللمرة الأولى في تاريخ البشرية، سيزيد عدد الأشخاص الذين تجاوزوا الستين عن عدد الأطفال في العالم في عام 2050.
    As a former child soldier carrying out advocacy against the involvement of children in the armed conflict UN الاستناد إلى وضعه السابق كجندي طفل في القيام بالتحذير من اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    Governments assisted by UNICEF to produce a plan to address the availability of essential commodities for children in the country UN النسبة المئوية للحكومات التي ساعدتها اليونيسيف في إصدار خطة لمعالجة مسألة توافر السلع الأساسية اللازمة للأطفال في البلد
    Countries in which children in the most vulnerable and excluded populations are covered by social protection systems UN البلدان التي يتم فيها تغطية الأطفال في أكثر جماعات السكان استضعافاً واستبعاداً بنظم الحماية الاجتماعية
    It commends their self-critical and analytical nature, which gave a clear understanding of the situation of children in the State party. UN وتثني على ما تميزت به من نقد ذاتي وتحليل، مما أفضى إلى فهم واضح لحالة الأطفال في الدولة الطرف.
    Fear of Sri Lankan Air Force aerial attacks further impacted upon the regular attendance of children in the Vanni. UN لذلك أثر الخوف من شن القوات المسلحة السريلانكية هجمات جوية على انتظام الأطفال في المدارس في فاني.
    Through monitoring and reporting of violations against children in the areas most affected by the earthquake UN من خلال رصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في المناطق الأكثر تضررا جراء الزلزال والإبلاغ عنها
    The situation of children in the West Bank, including East Jerusalem UN حالة الأطفال في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية
    64. The Special Committee finds that the situation of children in the occupied Palestinian territory is alarming. UN 64 - وترى اللجنة الخاصة أن وضع الأطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة يبعث على القلق.
    There were also multiple reports of ethnically motivated human rights abuses against children in the occupied territories and children suffered most from the militarily-imposed dividing walls. UN وهناك أيضا تقارير عديدة عن انتهاكات لحقوق الإنسان بدوافع عرقية ضد الأطفال في الأراضي المحتلة.
    In this regard, the UN Humanitarian Coordinator has agreed to launch a detailed study on methemoglobinemia, and UNICEF will prepare a strategy note on providing safe water for all children in the Gaza Strip. UN وفي هذا الخصوص وافق منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية على البدء بدراسة تفصيلية عن المرض المذكور كما أن اليونيسيف ستضع مذكرة عن استراتيجية لتوفير المياه المأمونة لجميع الأطفال في قطاع غزة.
    A suggestion was made to create an information centre on abuse of children in the world. UN وقُدّم اقتراح لإنشاء مركز إعلامي معني بإساءة معاملة الأطفال في العالم.
    This Convention is thus a key standard of protection for all children in the context of migration. UN وبذلك تشكل هذه الاتفاقية معيارا رئيسيا لحماية جميع الأطفال في سياق الهجرة.
    Both these instruments provide protection to children in the context of migration. UN وينص الصكان معا على حماية الأطفال في سياق الهجرة.
    The use of children in the production of pornographic materials was punished by law. UN ويعاقب القانون على استغلال الأطفال في إنتاج مواد إباحية.
    Neglect of children in the areas of health, nutrition, education and care can have effects that are irreversible. UN ويمكن أن تترتب على إهمال الأطفال في مجالات الصحة والتغذية والتعليم والرعاية تبعات لا يمكن عكس اتجاهها.
    Special measures to address the sexual abuse of children in the Bahamas UN ' 22` دابير خاصة لمعالجة الأذى الجنسي للأطفال في جزر البهاما
    At the Meeting, participants discussed aspects related to the human rights of children in the context of migration, and adopted a set of recommendations to that effect. UN وناقش المشاركون في ذلك الاجتماع جوانب تتعلق بحقوق الطفل في سياق الهجرة واعتمدوا مجموعة من التوصيات في هذا الصدد.
    Guidelines for Action on children in the Criminal Justice System, annex UN المبادئ التوجيهية للعمل المتعلق بالأطفال في نظام العدالة الجنائية، المرفق
    She, like all other parents with children in the school, rushed to the scene to look for her son. UN واندفعت مثلها مثل جميع اﻵباء اﻵخرين الذين لهم أطفال في المدرسة الى مكان الحادث بحثا عن إبنها.
    Some children were forced to use violence, including to kill their friends or other children in the armed group. UN وأرغم بعض الأطفال على استخدام العنف، بما في ذلك قتل أصدقائهم أو أطفال آخرين في المجموعة المسلحة.
    Yet, too often, children in the most vulnerable circumstances are the victims of unjustifiable violence at the hands of State officials. UN ومع ذلك كثيرا ما يتعرض الأطفال الذين يعيشون في أصعب الظروف لعنف لا مبرر له على يد موظفي الدولة.
    Further concern is expressed at the situation of overcrowding in detention facilities; the holding of minors in adult detention facilities; and the lack of reliable statistical data on the number of children in the juvenile justice system. UN وتُعرب عن مزيد من القلق إزاء حالة الاكتظاظ في مرافق الاحتجاز؛ وإزاء إيداع القاصرين في مرافق احتجاز الكبار؛ والافتقار إلى بيانات إحصائية موثوق بها عن عدد الأطفال الموجودين في يد نظام قضاء الأحداث.
    The Committee encourages States parties to consult with children in the development and implementation of legislative, policy, educational and other measures to address all forms of violence. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على التشاور مع الأطفال عند وضع وتنفيذ التدابير التشريعية، والسياساتية، والتعليمية وغيرها من التدابير من أجل التصدي لجميع أشكال العنف.
    Emphasize that all policies and programmes to protect children in the context of migration should devote specific attention to the situation of girls. UN يشددون على ضرورة أن تولي جميع سياسات وبرامج حماية الطفولة في سياق الهجرة عناية خاصة لحالة الطفلة.
    In this respect, UNICEF provided the League with the latest data and statistics on children in the Arab world. UN وفي هذا الصدد، قدمت اليونيسيف الى جامعة الدول العربية أحدث البيانات والاحصاءات المتعلقة بالطفل في العالم العربي.
    The education, information and training of children in the field of human rights was therefore seen as a priority. UN ولذلك ينظر إلى توفير التعليم واﻹعلام والتدريب للطفل في مجال حقوق اﻹنسان على أنه مسألة ذات أولوية.
    To apply a gender perspective in her or his work and to pay special attention to the needs of children in the realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; UN `1` أن يأخذ بمنظور جنساني في عمله وأن يولي اهتماما خاصا لاحتياجات الأطفال لدى إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    Families also receive income tax deductions according to the number of children in the family. UN وهناك أيضا إعفاءات ضريبية مقررة للأسر وفقا لعدد أطفالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more